< Cingthuilawk 29 >
1 Voutsout yue eiteh a lahuen ka patak sak e tami teh, hawinae awm laipalah hmawi a rawk han.
He that being often reproved stiffeneth his neck, suddenly shall be hurt, and there be no healing.
2 Tamikalan ni kâtawnnae a tawn toteh tamimaya a konawm awh, hatei tamikathout ni a uk navah tamimaya a cingou awh.
When the righteous become great, the people rejoice, but, when a lawless man beareth rule, a people sigh.
3 Lungangnae ka ngai e ni a na pa a konawm sak, hatei kâyawt e hoi kamyawng e tami ni a hnopai koung a pâbaw.
A man who loveth wisdom, gladdeneth his father, but, a companion of harlots, destroyeth wealth.
4 Siangpahrang ni lawkcengnae lahoi ram a caksak, hatei tadawnghno ni ram a rawk sak.
A king, by justice, shall establish a land, —but, a man open to bribes, bringeth it to ruin.
5 A imri laithoe lahoi ka oup e teh a khok kâman nahanlah tamlawk a yangda pouh.
A man who flattereth his neighbour, spreadeth, a net, over his steps.
6 Kâtapoenae ni tamikathout a man, hatei tamikalan teh la sak lahoi a lunghawi.
In the transgression of a wicked man, is a snare, but, the righteous, doth shout in triumph and rejoice.
7 Tamikalan ni tamimathoe hanlah a pouk, hatei tamikathout ni teh banglahai noutna hoeh.
The righteous doth acknowledge the plea of the poor, but, the lawless, regardeth not knowledge.
8 Kadudamnaw ni khopui hmai a sawi, hatei tamilungkaang ni teh lungkhueknae a takhoe thai.
Men given to mockery, inflame a city, —but, wise men, turn away anger.
9 Tamilungkaang ni tamipathu hoi kâyue pawiteh, tamipathu a panui hai thoseh, a lungphuen hai thoseh banglahai tho hoeh.
A wise man pleading with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no settlement.
10 Tami kathetnaw ni tamikalan a hmuhma awh, tamikalan teh hawinae hah a tawng.
Blood-thirsty men, hate the blameless man, and, as for the upright, they seek his life.
11 Tamipathu ni a pouk e pueng hah a dei, hatei tamilungkaang ni teh a panguep.
All his anger, doth a dullard let go, but, a wise man, by keeping it back, stilleth it.
12 Ukkung ni laithoe dei e banghai nahoeh tet pawiteh, a sannaw pueng teh tamikathout lah koung a coung awh.
When a ruler giveth heed to the word of falsehood, all his attendants, become lawless.
13 Tamimathoe hoi repcoungroenaw ni cungtalah a hmawng e teh, BAWIPA ni a mit reirei a ang sak.
The poor man and the man of usury, meet together, he that enlighteneth the eyes of them both, is Yahweh.
14 Atangcalah tamimathoe hanelah lawkcengkung siangpahrang teh, a bawitungkhung a yungyoe caksak lah ao han.
When a king judgeth faithfully the poor, his throne, to futurity, shall be established.
15 Bongpai hoi yuenae ni tami a lungangsak teh, ka pangak e camo ni a manu yeirai a po sak.
A rod with rebuke, giveth wisdom, but, a youth unrestrained, bringeth shame to his mother.
16 Tamikathout apapnae koe kâtapoenae apap, hatei tamikalan ni a rawk awh e hah a hmu.
When the lawless become great, transgression increaseth, but, the righteous, shall behold, their ruin.
17 Na capa hah yue yaw lannae na poe han, hothloilah hring nawmnae na poe han.
Correct thy son, that he may give thee rest, that he may give delight to thy soul.
18 Vision ohoehnae koe tami pueng a thathoe awh, hatei kâlawk ka tarawi e teh tami yawkahawi e doeh.
Where there is no vision, a people is let loose, but, he that keepeth instruction, how happy is he!
19 San teh lawk hoi dueng yue thai lah awm hoeh, bangkongtetpawiteh a thai eiteh tarawi laipalah ao thai.
By words, a servant will not be corrected, though he perceiveth, yet is there no answer.
20 Pouk laipalah lawk ka deirumram e ouk na hmu ou, hot patet e tami koe hlak teh tamipathu koe ngaihawine bet aohnawn.
Thou hast seen a man hasty in his words, —there is, more hope of a dullard, than of him.
21 Camo nah ekvoi pahren e san teh a cue torei teh calan e lah ao han.
He that dealeth tenderly with his servant from childhood, in his after life, shall have him for a son.
22 A lung ka khuek e ni kâyuenae a tâcokhai teh, ka matheng e ni kâtapoenae pou a tâcokhai.
A man given to anger, stirreth up strife, and, he that exceedeth in wrath, aboundeth in transgression.
23 Ma e kâoupnae ni na rahnoumsak han, hatei muitha lahoi kârahnoum e ni barinae a coe.
The loftiness of a man, layeth him low, —but, one of a lowly spirit, shall attain unto honour.
24 Tamru hoi kamyawng e teh amae hringnae ka hmuhma e tami doeh, lawkkatang dei hanelah thoe a kâbo ei dei kalawn hoeh.
He that shareth with a thief, hateth himself, an oath, he heareth, yet may not tell.
25 Tami barinae ni karap patetlah na man, hatei BAWIPA kâuep e teh rungngang lah ao han.
The fear of man, setteth a snare, but, he that trusteth in Yahweh, shall be placed on high.
26 Tami kapap ni ukkungnaw e lungyouknae hah a tawng awh, hatei taminaw hanelah lawkcengnae teh BAWIPA koehoi doeh a tho.
Many, seek the face of a ruler, but, from Yahweh, is the sentence of each one.
27 Tamikalanhoehe teh tamikalan hanelah panuet a tho e patetlah, tamikalan teh tamikalanhoehnaw hanelah panuet a tho van.
An abomination to the righteous, is the man of perversity, and, an abomination to the lawless, is a man of straightforward way.