< Cingthuilawk 29 >

1 Voutsout yue eiteh a lahuen ka patak sak e tami teh, hawinae awm laipalah hmawi a rawk han.
He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
2 Tamikalan ni kâtawnnae a tawn toteh tamimaya a konawm awh, hatei tamikathout ni a uk navah tamimaya a cingou awh.
When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
3 Lungangnae ka ngai e ni a na pa a konawm sak, hatei kâyawt e hoi kamyawng e tami ni a hnopai koung a pâbaw.
Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Siangpahrang ni lawkcengnae lahoi ram a caksak, hatei tadawnghno ni ram a rawk sak.
The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
5 A imri laithoe lahoi ka oup e teh a khok kâman nahanlah tamlawk a yangda pouh.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
6 Kâtapoenae ni tamikathout a man, hatei tamikalan teh la sak lahoi a lunghawi.
An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
7 Tamikalan ni tamimathoe hanlah a pouk, hatei tamikathout ni teh banglahai noutna hoeh.
The righteous is concerned about justice for the poor. The wicked does not understand the concern.
8 Kadudamnaw ni khopui hmai a sawi, hatei tamilungkaang ni teh lungkhueknae a takhoe thai.
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
9 Tamilungkaang ni tamipathu hoi kâyue pawiteh, tamipathu a panui hai thoseh, a lungphuen hai thoseh banglahai tho hoeh.
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
10 Tami kathetnaw ni tamikalan a hmuhma awh, tamikalan teh hawinae hah a tawng.
The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
11 Tamipathu ni a pouk e pueng hah a dei, hatei tamilungkaang ni teh a panguep.
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
12 Ukkung ni laithoe dei e banghai nahoeh tet pawiteh, a sannaw pueng teh tamikathout lah koung a coung awh.
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
13 Tamimathoe hoi repcoungroenaw ni cungtalah a hmawng e teh, BAWIPA ni a mit reirei a ang sak.
The poor man and the oppressor have this in common: YHWH gives sight to the eyes of both.
14 Atangcalah tamimathoe hanelah lawkcengkung siangpahrang teh, a bawitungkhung a yungyoe caksak lah ao han.
The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
15 Bongpai hoi yuenae ni tami a lungangsak teh, ka pangak e camo ni a manu yeirai a po sak.
The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
16 Tamikathout apapnae koe kâtapoenae apap, hatei tamikalan ni a rawk awh e hah a hmu.
When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
17 Na capa hah yue yaw lannae na poe han, hothloilah hring nawmnae na poe han.
Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
18 Vision ohoehnae koe tami pueng a thathoe awh, hatei kâlawk ka tarawi e teh tami yawkahawi e doeh.
Where there is no revelation, the people cast off restraint; but he who keeps the law is blessed.
19 San teh lawk hoi dueng yue thai lah awm hoeh, bangkongtetpawiteh a thai eiteh tarawi laipalah ao thai.
A servant can't be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
20 Pouk laipalah lawk ka deirumram e ouk na hmu ou, hot patet e tami koe hlak teh tamipathu koe ngaihawine bet aohnawn.
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 Camo nah ekvoi pahren e san teh a cue torei teh calan e lah ao han.
He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
22 A lung ka khuek e ni kâyuenae a tâcokhai teh, ka matheng e ni kâtapoenae pou a tâcokhai.
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
23 Ma e kâoupnae ni na rahnoumsak han, hatei muitha lahoi kârahnoum e ni barinae a coe.
A man's pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
24 Tamru hoi kamyawng e teh amae hringnae ka hmuhma e tami doeh, lawkkatang dei hanelah thoe a kâbo ei dei kalawn hoeh.
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
25 Tami barinae ni karap patetlah na man, hatei BAWIPA kâuep e teh rungngang lah ao han.
The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in YHWH will be set on high.
26 Tami kapap ni ukkungnaw e lungyouknae hah a tawng awh, hatei taminaw hanelah lawkcengnae teh BAWIPA koehoi doeh a tho.
Many seek the ruler's favor, but a man's justice comes from YHWH.
27 Tamikalanhoehe teh tamikalan hanelah panuet a tho e patetlah, tamikalan teh tamikalanhoehnaw hanelah panuet a tho van.
A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.

< Cingthuilawk 29 >