< Cingthuilawk 29 >
1 Voutsout yue eiteh a lahuen ka patak sak e tami teh, hawinae awm laipalah hmawi a rawk han.
The man who, with a stiff neck, treats the one who corrects him with contempt will be suddenly overwhelmed to his own destruction, and reason shall not follow him.
2 Tamikalan ni kâtawnnae a tawn toteh tamimaya a konawm awh, hatei tamikathout ni a uk navah tamimaya a cingou awh.
When just men are multiplied, the common people shall rejoice. When the impious take up the leadership, the people shall mourn.
3 Lungangnae ka ngai e ni a na pa a konawm sak, hatei kâyawt e hoi kamyawng e tami ni a hnopai koung a pâbaw.
The man who loves wisdom rejoices his father. But whoever nurtures promiscuous women will lose his substance.
4 Siangpahrang ni lawkcengnae lahoi ram a caksak, hatei tadawnghno ni ram a rawk sak.
A just king guides the land. A man of avarice will destroy it.
5 A imri laithoe lahoi ka oup e teh a khok kâman nahanlah tamlawk a yangda pouh.
A man who speaks to his friend with flattering and feigned words spreads a net for his own feet.
6 Kâtapoenae ni tamikathout a man, hatei tamikalan teh la sak lahoi a lunghawi.
A snare will entangle the iniquitous when he sins. And the just shall praise and be glad.
7 Tamikalan ni tamimathoe hanlah a pouk, hatei tamikathout ni teh banglahai noutna hoeh.
The just knows the case of the poor. The impious is ignorant of knowledge.
8 Kadudamnaw ni khopui hmai a sawi, hatei tamilungkaang ni teh lungkhueknae a takhoe thai.
Pestilent men squander a city. Yet truly, the wise avert fury.
9 Tamilungkaang ni tamipathu hoi kâyue pawiteh, tamipathu a panui hai thoseh, a lungphuen hai thoseh banglahai tho hoeh.
A wise man, if he were to contend with the foolish, whether in anger or in laughter, would find no rest.
10 Tami kathetnaw ni tamikalan a hmuhma awh, tamikalan teh hawinae hah a tawng.
Bloodthirsty men hate the simple one; but the just seek out his soul.
11 Tamipathu ni a pouk e pueng hah a dei, hatei tamilungkaang ni teh a panguep.
A foolish one offers everything on his mind. A wise one reserves and defers until later.
12 Ukkung ni laithoe dei e banghai nahoeh tet pawiteh, a sannaw pueng teh tamikathout lah koung a coung awh.
A leader who freely listens to lying words has only impious servants.
13 Tamimathoe hoi repcoungroenaw ni cungtalah a hmawng e teh, BAWIPA ni a mit reirei a ang sak.
The pauper and the creditor have met one another. The Lord is the illuminator of them both.
14 Atangcalah tamimathoe hanelah lawkcengkung siangpahrang teh, a bawitungkhung a yungyoe caksak lah ao han.
The king who judges the poor in truth, his throne shall be secured in eternity.
15 Bongpai hoi yuenae ni tami a lungangsak teh, ka pangak e camo ni a manu yeirai a po sak.
The rod and its correction distribute wisdom. But the child who is left to his own will, brings shame to his mother.
16 Tamikathout apapnae koe kâtapoenae apap, hatei tamikalan ni a rawk awh e hah a hmu.
When the impious are multiplied, crimes will be multiplied. But the just shall see their ruin.
17 Na capa hah yue yaw lannae na poe han, hothloilah hring nawmnae na poe han.
Teach your son, and he will refresh you, and he will give delight to your soul.
18 Vision ohoehnae koe tami pueng a thathoe awh, hatei kâlawk ka tarawi e teh tami yawkahawi e doeh.
When prophecy fails, the people will be scattered. Yet truly, whoever guards the law is blessed.
19 San teh lawk hoi dueng yue thai lah awm hoeh, bangkongtetpawiteh a thai eiteh tarawi laipalah ao thai.
A servant cannot be taught by words, because he understands what you say, but he disdains to respond.
20 Pouk laipalah lawk ka deirumram e ouk na hmu ou, hot patet e tami koe hlak teh tamipathu koe ngaihawine bet aohnawn.
Have you seen a man rushing to speak? Foolishness has more hope than his correction.
21 Camo nah ekvoi pahren e san teh a cue torei teh calan e lah ao han.
Whoever nurtures his servant delicately from childhood, afterwards will find him defiant.
22 A lung ka khuek e ni kâyuenae a tâcokhai teh, ka matheng e ni kâtapoenae pou a tâcokhai.
A short-tempered man provokes quarrels. And whoever is easily angered is more likely to sin.
23 Ma e kâoupnae ni na rahnoumsak han, hatei muitha lahoi kârahnoum e ni barinae a coe.
Humiliation follows the arrogant. And glory shall uphold the humble in spirit.
24 Tamru hoi kamyawng e teh amae hringnae ka hmuhma e tami doeh, lawkkatang dei hanelah thoe a kâbo ei dei kalawn hoeh.
Whoever participates with a thief hates his own soul; for he listens to his oath and does not denounce him.
25 Tami barinae ni karap patetlah na man, hatei BAWIPA kâuep e teh rungngang lah ao han.
Whoever fears man will quickly fall. Whoever hopes in the Lord shall be lifted up.
26 Tami kapap ni ukkungnaw e lungyouknae hah a tawng awh, hatei taminaw hanelah lawkcengnae teh BAWIPA koehoi doeh a tho.
Many demand the face of the leader. But the judgment of each one proceeds from the Lord.
27 Tamikalanhoehe teh tamikalan hanelah panuet a tho e patetlah, tamikalan teh tamikalanhoehnaw hanelah panuet a tho van.
The just abhor an impious man. And the impious abhor those who are on the right way. By keeping the word, the son shall be free from perdition.