< Cingthuilawk 29 >

1 Voutsout yue eiteh a lahuen ka patak sak e tami teh, hawinae awm laipalah hmawi a rawk han.
A reprover is better than a stiff-necked man: for when the latter is suddenly set on fire, there shall be no remedy.
2 Tamikalan ni kâtawnnae a tawn toteh tamimaya a konawm awh, hatei tamikathout ni a uk navah tamimaya a cingou awh.
When the righteous are praised, the people will rejoice: but when the ungodly rule, men mourn.
3 Lungangnae ka ngai e ni a na pa a konawm sak, hatei kâyawt e hoi kamyawng e tami ni a hnopai koung a pâbaw.
When a man loves wisdom, his father rejoices: but he that keeps harlots will waste wealth.
4 Siangpahrang ni lawkcengnae lahoi ram a caksak, hatei tadawnghno ni ram a rawk sak.
A righteous king establishes a country: but a transgressor destroys [it].
5 A imri laithoe lahoi ka oup e teh a khok kâman nahanlah tamlawk a yangda pouh.
He that prepares a net in the way of his own friend, entangles his own feet in it.
6 Kâtapoenae ni tamikathout a man, hatei tamikalan teh la sak lahoi a lunghawi.
A great snare [is spread] for a sinner: but the righteous shall be in joy and gladness.
7 Tamikalan ni tamimathoe hanlah a pouk, hatei tamikathout ni teh banglahai noutna hoeh.
A righteous man knows how to judge for the poor: but the ungodly understands not knowledge; and the poor man has not an understanding mind.
8 Kadudamnaw ni khopui hmai a sawi, hatei tamilungkaang ni teh lungkhueknae a takhoe thai.
Lawless men burn down a city: but wise men turn away wrath.
9 Tamilungkaang ni tamipathu hoi kâyue pawiteh, tamipathu a panui hai thoseh, a lungphuen hai thoseh banglahai tho hoeh.
A wise man shall judge nations: but a worthless man being angry laughs and fears not.
10 Tami kathetnaw ni tamikalan a hmuhma awh, tamikalan teh hawinae hah a tawng.
Bloody men hate a holy [person], but the upright will seek his soul.
11 Tamipathu ni a pouk e pueng hah a dei, hatei tamilungkaang ni teh a panguep.
A fool utters all is mind: but the wise reserves his in part.
12 Ukkung ni laithoe dei e banghai nahoeh tet pawiteh, a sannaw pueng teh tamikathout lah koung a coung awh.
When a king hearkens to unjust language, all his subjects are transgressors.
13 Tamimathoe hoi repcoungroenaw ni cungtalah a hmawng e teh, BAWIPA ni a mit reirei a ang sak.
When the creditor and debtor meet together, the Lord oversees them both.
14 Atangcalah tamimathoe hanelah lawkcengkung siangpahrang teh, a bawitungkhung a yungyoe caksak lah ao han.
When a king judges the poor in truth, his throne shall be established for a testimony.
15 Bongpai hoi yuenae ni tami a lungangsak teh, ka pangak e camo ni a manu yeirai a po sak.
Stripes and reproofs give wisdom: but an erring child disgraces his parents.
16 Tamikathout apapnae koe kâtapoenae apap, hatei tamikalan ni a rawk awh e hah a hmu.
When the ungodly abound, sins abound: but when they fall, the righteous are warned.
17 Na capa hah yue yaw lannae na poe han, hothloilah hring nawmnae na poe han.
Chasten thy son, and he shall give thee rest; and he shall give honour to thy soul.
18 Vision ohoehnae koe tami pueng a thathoe awh, hatei kâlawk ka tarawi e teh tami yawkahawi e doeh.
There shall be no interpreter to a sinful nation: but he that observes the law is blessed.
19 San teh lawk hoi dueng yue thai lah awm hoeh, bangkongtetpawiteh a thai eiteh tarawi laipalah ao thai.
A stubborn servant will not be reproved by words: for even if he understands, still he will not obey.
20 Pouk laipalah lawk ka deirumram e ouk na hmu ou, hot patet e tami koe hlak teh tamipathu koe ngaihawine bet aohnawn.
If thou see a man hasty in [his] words, know that the fool has hope rather than he.
21 Camo nah ekvoi pahren e san teh a cue torei teh calan e lah ao han.
He that lives wantonly from a child, shall be a servant, and in the end shall grieve over himself.
22 A lung ka khuek e ni kâyuenae a tâcokhai teh, ka matheng e ni kâtapoenae pou a tâcokhai.
A furious man stirs up strife, and a passionate man digs up sin.
23 Ma e kâoupnae ni na rahnoumsak han, hatei muitha lahoi kârahnoum e ni barinae a coe.
Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honour.
24 Tamru hoi kamyawng e teh amae hringnae ka hmuhma e tami doeh, lawkkatang dei hanelah thoe a kâbo ei dei kalawn hoeh.
He that shares with a thief, hates his own soul: and if any having heard an oath uttered tell not of it,
25 Tami barinae ni karap patetlah na man, hatei BAWIPA kâuep e teh rungngang lah ao han.
[they] fearing and reverencing men [unreasonably] have been overthrown, but he that trusts in the Lord shall rejoice. Ungodliness causes a man to stumble: but he that trusts in his master shall be safe.
26 Tami kapap ni ukkungnaw e lungyouknae hah a tawng awh, hatei taminaw hanelah lawkcengnae teh BAWIPA koehoi doeh a tho.
Many wait on the favour of rulers; but justice comes to a man from the Lord.
27 Tamikalanhoehe teh tamikalan hanelah panuet a tho e patetlah, tamikalan teh tamikalanhoehnaw hanelah panuet a tho van.
A righteous man is an abomination to an unrighteous man, and the direct way is an abomination to the sinner.

< Cingthuilawk 29 >