< Cingthuilawk 29 >

1 Voutsout yue eiteh a lahuen ka patak sak e tami teh, hawinae awm laipalah hmawi a rawk han.
A man who remains stiff-necked after much reproof will suddenly be shattered beyond recovery.
2 Tamikalan ni kâtawnnae a tawn toteh tamimaya a konawm awh, hatei tamikathout ni a uk navah tamimaya a cingou awh.
When the righteous flourish, the people rejoice, but when the wicked rule, the people groan.
3 Lungangnae ka ngai e ni a na pa a konawm sak, hatei kâyawt e hoi kamyawng e tami ni a hnopai koung a pâbaw.
A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Siangpahrang ni lawkcengnae lahoi ram a caksak, hatei tadawnghno ni ram a rawk sak.
By justice a king brings stability to the land, but a man who exacts tribute demolishes it.
5 A imri laithoe lahoi ka oup e teh a khok kâman nahanlah tamlawk a yangda pouh.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
6 Kâtapoenae ni tamikathout a man, hatei tamikalan teh la sak lahoi a lunghawi.
An evil man is caught by his own sin, but a righteous one sings and rejoices.
7 Tamikalan ni tamimathoe hanlah a pouk, hatei tamikathout ni teh banglahai noutna hoeh.
The righteous consider the cause of the poor, but the wicked have no regard for such concerns.
8 Kadudamnaw ni khopui hmai a sawi, hatei tamilungkaang ni teh lungkhueknae a takhoe thai.
Mockers inflame a city, but the wise turn away anger.
9 Tamilungkaang ni tamipathu hoi kâyue pawiteh, tamipathu a panui hai thoseh, a lungphuen hai thoseh banglahai tho hoeh.
If a wise man goes to court with a fool, there will be raving and laughing with no resolution.
10 Tami kathetnaw ni tamikalan a hmuhma awh, tamikalan teh hawinae hah a tawng.
Men of bloodshed hate a blameless man, but the upright care for his life.
11 Tamipathu ni a pouk e pueng hah a dei, hatei tamilungkaang ni teh a panguep.
A fool vents all his anger, but a wise man holds it back.
12 Ukkung ni laithoe dei e banghai nahoeh tet pawiteh, a sannaw pueng teh tamikathout lah koung a coung awh.
If a ruler listens to lies, all his officials will be wicked.
13 Tamimathoe hoi repcoungroenaw ni cungtalah a hmawng e teh, BAWIPA ni a mit reirei a ang sak.
The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives light to the eyes of both.
14 Atangcalah tamimathoe hanelah lawkcengkung siangpahrang teh, a bawitungkhung a yungyoe caksak lah ao han.
A king who judges the poor with fairness— his throne will be established forever.
15 Bongpai hoi yuenae ni tami a lungangsak teh, ka pangak e camo ni a manu yeirai a po sak.
A rod of correction imparts wisdom, but a child left to himself disgraces his mother.
16 Tamikathout apapnae koe kâtapoenae apap, hatei tamikalan ni a rawk awh e hah a hmu.
When the wicked thrive, rebellion increases; but the righteous will see their downfall.
17 Na capa hah yue yaw lannae na poe han, hothloilah hring nawmnae na poe han.
Discipline your son, and he will give you rest; he will bring delight to your soul.
18 Vision ohoehnae koe tami pueng a thathoe awh, hatei kâlawk ka tarawi e teh tami yawkahawi e doeh.
Where there is no vision, the people cast off restraint; but blessed is he who keeps the Law.
19 San teh lawk hoi dueng yue thai lah awm hoeh, bangkongtetpawiteh a thai eiteh tarawi laipalah ao thai.
A servant cannot be corrected by words alone; though he understands, he will not respond.
20 Pouk laipalah lawk ka deirumram e ouk na hmu ou, hot patet e tami koe hlak teh tamipathu koe ngaihawine bet aohnawn.
Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.
21 Camo nah ekvoi pahren e san teh a cue torei teh calan e lah ao han.
A servant pampered from his youth will bring grief in the end.
22 A lung ka khuek e ni kâyuenae a tâcokhai teh, ka matheng e ni kâtapoenae pou a tâcokhai.
An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered man abounds in transgression.
23 Ma e kâoupnae ni na rahnoumsak han, hatei muitha lahoi kârahnoum e ni barinae a coe.
A man’s pride will bring him low, but a humble spirit will obtain honor.
24 Tamru hoi kamyawng e teh amae hringnae ka hmuhma e tami doeh, lawkkatang dei hanelah thoe a kâbo ei dei kalawn hoeh.
A partner to a thief hates his own soul; he receives the oath, but does not testify.
25 Tami barinae ni karap patetlah na man, hatei BAWIPA kâuep e teh rungngang lah ao han.
The fear of man is a snare, but whoever trusts in the LORD is set securely on high.
26 Tami kapap ni ukkungnaw e lungyouknae hah a tawng awh, hatei taminaw hanelah lawkcengnae teh BAWIPA koehoi doeh a tho.
Many seek the ruler’s favor, but a man receives justice from the LORD.
27 Tamikalanhoehe teh tamikalan hanelah panuet a tho e patetlah, tamikalan teh tamikalanhoehnaw hanelah panuet a tho van.
An unjust man is detestable to the righteous, and one whose way is upright is detestable to the wicked.

< Cingthuilawk 29 >