< Cingthuilawk 29 >
1 Voutsout yue eiteh a lahuen ka patak sak e tami teh, hawinae awm laipalah hmawi a rawk han.
人屢次受責罰,仍然硬着頸項; 他必頃刻敗壞,無法可治。
2 Tamikalan ni kâtawnnae a tawn toteh tamimaya a konawm awh, hatei tamikathout ni a uk navah tamimaya a cingou awh.
義人增多,民就喜樂; 惡人掌權,民就歎息。
3 Lungangnae ka ngai e ni a na pa a konawm sak, hatei kâyawt e hoi kamyawng e tami ni a hnopai koung a pâbaw.
愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
4 Siangpahrang ni lawkcengnae lahoi ram a caksak, hatei tadawnghno ni ram a rawk sak.
王藉公平,使國堅定; 索要賄賂,使國傾敗。
5 A imri laithoe lahoi ka oup e teh a khok kâman nahanlah tamlawk a yangda pouh.
諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
6 Kâtapoenae ni tamikathout a man, hatei tamikalan teh la sak lahoi a lunghawi.
惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
7 Tamikalan ni tamimathoe hanlah a pouk, hatei tamikathout ni teh banglahai noutna hoeh.
義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。
8 Kadudamnaw ni khopui hmai a sawi, hatei tamilungkaang ni teh lungkhueknae a takhoe thai.
褻慢人煽惑通城; 智慧人止息眾怒。
9 Tamilungkaang ni tamipathu hoi kâyue pawiteh, tamipathu a panui hai thoseh, a lungphuen hai thoseh banglahai tho hoeh.
智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
10 Tami kathetnaw ni tamikalan a hmuhma awh, tamikalan teh hawinae hah a tawng.
好流人血的,恨惡完全人, 索取正直人的性命。
11 Tamipathu ni a pouk e pueng hah a dei, hatei tamilungkaang ni teh a panguep.
愚妄人怒氣全發; 智慧人忍氣含怒。
12 Ukkung ni laithoe dei e banghai nahoeh tet pawiteh, a sannaw pueng teh tamikathout lah koung a coung awh.
君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
13 Tamimathoe hoi repcoungroenaw ni cungtalah a hmawng e teh, BAWIPA ni a mit reirei a ang sak.
貧窮人、強暴人在世相遇; 他們的眼目都蒙耶和華光照。
14 Atangcalah tamimathoe hanelah lawkcengkung siangpahrang teh, a bawitungkhung a yungyoe caksak lah ao han.
君王憑誠實判斷窮人; 他的國位必永遠堅立。
15 Bongpai hoi yuenae ni tami a lungangsak teh, ka pangak e camo ni a manu yeirai a po sak.
杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。
16 Tamikathout apapnae koe kâtapoenae apap, hatei tamikalan ni a rawk awh e hah a hmu.
惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
17 Na capa hah yue yaw lannae na poe han, hothloilah hring nawmnae na poe han.
管教你的兒子,他就使你得安息, 也必使你心裏喜樂。
18 Vision ohoehnae koe tami pueng a thathoe awh, hatei kâlawk ka tarawi e teh tami yawkahawi e doeh.
沒有異象,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
19 San teh lawk hoi dueng yue thai lah awm hoeh, bangkongtetpawiteh a thai eiteh tarawi laipalah ao thai.
只用言語,僕人不肯受管教; 他雖然明白,也不留意。
20 Pouk laipalah lawk ka deirumram e ouk na hmu ou, hot patet e tami koe hlak teh tamipathu koe ngaihawine bet aohnawn.
你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
21 Camo nah ekvoi pahren e san teh a cue torei teh calan e lah ao han.
人將僕人從小嬌養, 這僕人終久必成了他的兒子。
22 A lung ka khuek e ni kâyuenae a tâcokhai teh, ka matheng e ni kâtapoenae pou a tâcokhai.
好氣的人挑啟爭端; 暴怒的人多多犯罪。
23 Ma e kâoupnae ni na rahnoumsak han, hatei muitha lahoi kârahnoum e ni barinae a coe.
人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
24 Tamru hoi kamyawng e teh amae hringnae ka hmuhma e tami doeh, lawkkatang dei hanelah thoe a kâbo ei dei kalawn hoeh.
人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命; 他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
25 Tami barinae ni karap patetlah na man, hatei BAWIPA kâuep e teh rungngang lah ao han.
懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
26 Tami kapap ni ukkungnaw e lungyouknae hah a tawng awh, hatei taminaw hanelah lawkcengnae teh BAWIPA koehoi doeh a tho.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
27 Tamikalanhoehe teh tamikalan hanelah panuet a tho e patetlah, tamikalan teh tamikalanhoehnaw hanelah panuet a tho van.
為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。