< Cingthuilawk 28 >

1 Tamikathout teh apinihai pâlei hoeh eiteh a yawng, hatei tamikalan teh sendek patetlah a taran ahawi.
The lawless, fleeth when no man pursueth, but, the righteous, like a lion, are confident.
2 Khocanaw lawkeknae kecu dawk khobawinaw tuhoitu a kâthung awh, hatei thaipanueknae hoi panuenae katawnnaw kecu dawk ram a kangning han.
For the transgressions of a land, many are the rulers thereof, but, under an intelligent and discerning man, stability is prolonged.
3 Tamimathoe ni tamimathoe repcoungroe e teh ca hane pek laipalah ka cetkhai e longhotui hoi a kâvan.
A poor man, who oppresseth the helpless, [is like] a rain beating down, leaving no food.
4 Kâlawk ka cettakhai e ni tamikathout a pholen, hatei kâlawk ka tarawi ni ouk a tuk awh.
They who forsake instruction, praise one who is lawless, while, they who keep instruction, are at strife with them.
5 Tamikathoutnaw ni lannae thaipanuek awh hoeh, hatei BAWIPA katawngnaw ni bangpueng hai a thaipanuek.
Wicked men, consider not justice, but, they who seek Yahweh, consider everything.
6 Tawnta laihoi a khuekhaw awm laipalah hring hlak teh tamimathoe yuemkamculah kaawm e ahawihnawn.
Better a poor man walking in his integrity, than one who is crooked—turning two ways, though, he, be rich.
7 Kâlawk ka tarawi e teh a lungkaang e capa doeh, ka kâso e hoi kamyawng e ni a na pa yeirai a po sak.
He that keepeth instruction, is a son with discernment, but, a companion of squanderers, bringeth shame to his father.
8 Apung ka cat ni teh kalan hoeh e lahoi hnopai ka tawnta e ni tamimathoe kabawmkung hanelah a pâtung pouh.
He that increaseth his substance by interest and profit, for one ready to favour the poor, doth gather it.
9 Kâlawk ka tarawi ngai hoeh e teh a ratoumnae hai panuet a tho.
He that turneth away his ear from hearing instruction, even his prayer, is an abomination.
10 Thoenae lam dawk tamikalan lam ka phen sak e teh ama ni a tai e tangkom dawk a bo han, hatei toun kaawm hoeh e ni hnokahawi a coe han.
He that misguideth the upright into a hurtful way! into his own pit, he himself, shall fall, but, men of integrity, shall inherit good.
11 Ka tawnta e ni amahoima a lungkaang lah a kâpouk, hatei thaipanueknae ka tawn e tamimathoe ni peng a pâpho han.
Wise in his own eyes, is the man that is rich, but, a poor man of discernment, searcheth him out.
12 Tamikalan a lunghawi navah kalen e bawilennae ao, hatei tamikathout a kangdue toteh taminaw a kâhro awh.
In the exulting of the righteous, there is great glorying, but, when the lawless arise, a man must be sought for.
13 Amae yonae ka hrawk e teh hawinae hmawt mahoeh, hatei ka pâpho e ni pahrennae a hmu han.
He that covereth his transgressions, shall not prosper, but, he that confesseth and forsaketh, shall find compassion.
14 Takinae pou ka tawn e teh a yawkahawi e doeh, hatei a lung pou ka patak e teh rawkkahmanae hoi a kâhmo han.
How happy the man who is ever circumspect, whereas, he that hardeneth his heart, shall fall into calamity.
15 Mathoenaw kaukkung bawi kathout teh sendek ka huk e hoi tavom ka hram e patetlah ao.
A growling lion, and a ranging bear, is a lawless ruler, over a poor people.
16 Thaipanueknae ka vout e ukkung niteh rep a coungroe hatei hounlounnae ka hmuhma e ukkung teh a hringsaw han.
A leader, may lack intelligence, yet abound in oppressions, The hater of greed, shall lengthen out days.
17 Tamikathet e teh phuen tangkom koe yawng na lawiseh, apinihai ngang nahan seh.
A man oppressed with a person’s blood, unto a pit, shall flee, let them not hold him back.
18 Lam kalan dawk ka dawn e tami teh a hlout han, hatei lam longkawi dawk ka dawn e teh vaitalahoi a rawp han.
He that walketh with integrity, shall be saved, but, he that is crooked, turning two ways, shall fall in one.
19 Laikawk ka thawn e teh rawca moi a tawn han, hatei ayawmyinlah kaawm e tami teh a mathoe han.
He that tilleth his ground, shall have plenty of bread, but, he that pursueth empty-heads, shall have plenty of poverty.
20 Yuemkamcu e ni yawhawinae kapap a hmu han, hatei dongdengca dawk tawnta hanelah kâcai e teh rek laipalah awm mahoeh.
A man of fidelity, aboundeth in blessings, but, one hasting to be rich, shall not be held innocent.
21 Minhmai khet tawnnae teh hawi hoeh, vaiyei tangen kecu dawk tami kâlawk ouk a tapoe awh.
To take note of faces [in judgment], is not good, and, for a bit of bread, a man will transgress.
22 Dongdengca dawk tawnta hanelah kâcai e tami teh thoenae mit a tawn, bout mathoe han doeh tie pouk hoeh.
A man, hasting to be rich, hath an evil eye, and knoweth not when want may overtake him.
23 Tami ka oup e hlak teh tami ka yue e ni a hnukkhu pholennae a coe han.
He that reproveth a man, shall, afterwards, find more, favour, than he that useth a flattering tongue.
24 A manu hoi a na pa hno ka lawm niteh, kâtapoenae nahoeh ka tet e tami teh, karaphoekung e hui doeh.
He that robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, companion, is he to one who wasteth.
25 Tami kâoup e lungthin ni kâyuenae a tâcokhai, hatei BAWIPA kâuep e teh a lamcawn han.
The ambitious in soul, stirreth up strife, but, he that trusteth in Yahweh, shall be enriched.
26 Amae pouknae ka kâuep e teh tamipathu doeh, hatei lungang lahoi kaawm e teh hlout lah ao han.
He that trusteth his own heart, the same, is a dullard, but, he that walketh wisely, the same, shall be delivered.
27 Tamimathoenaw hno ka poe e teh vout mahoeh, hatei ka roun e tami teh puenghoi thoebonae a hmu han.
One who giveth to the poor, shall have no want, but, he that hideth his eyes, shall receive many a curse.
28 Tamikathoutnaw a kangdue toteh taminaw amahmawk a kâhro awh, hatei a rawk awh toteh tamikalannaw a pung awh.
When lawless men rise, a common man will hide himself, but, when they perish, righteous men multiply.

< Cingthuilawk 28 >