< Cingthuilawk 28 >
1 Tamikathout teh apinihai pâlei hoeh eiteh a yawng, hatei tamikalan teh sendek patetlah a taran ahawi.
The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
2 Khocanaw lawkeknae kecu dawk khobawinaw tuhoitu a kâthung awh, hatei thaipanueknae hoi panuenae katawnnaw kecu dawk ram a kangning han.
In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
3 Tamimathoe ni tamimathoe repcoungroe e teh ca hane pek laipalah ka cetkhai e longhotui hoi a kâvan.
A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
4 Kâlawk ka cettakhai e ni tamikathout a pholen, hatei kâlawk ka tarawi ni ouk a tuk awh.
Those who forsake the Law praise the wicked; but those who keep the Law contend with them.
5 Tamikathoutnaw ni lannae thaipanuek awh hoeh, hatei BAWIPA katawngnaw ni bangpueng hai a thaipanuek.
Evil men do not understand justice; but those who seek YHWH understand it fully.
6 Tawnta laihoi a khuekhaw awm laipalah hring hlak teh tamimathoe yuemkamculah kaawm e ahawihnawn.
Better is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich.
7 Kâlawk ka tarawi e teh a lungkaang e capa doeh, ka kâso e hoi kamyawng e ni a na pa yeirai a po sak.
Whoever keeps the Law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
8 Apung ka cat ni teh kalan hoeh e lahoi hnopai ka tawnta e ni tamimathoe kabawmkung hanelah a pâtung pouh.
He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
9 Kâlawk ka tarawi ngai hoeh e teh a ratoumnae hai panuet a tho.
He who turns away his ear from hearing the Law, even his prayer is an abomination.
10 Thoenae lam dawk tamikalan lam ka phen sak e teh ama ni a tai e tangkom dawk a bo han, hatei toun kaawm hoeh e ni hnokahawi a coe han.
Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
11 Ka tawnta e ni amahoima a lungkaang lah a kâpouk, hatei thaipanueknae ka tawn e tamimathoe ni peng a pâpho han.
The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
12 Tamikalan a lunghawi navah kalen e bawilennae ao, hatei tamikathout a kangdue toteh taminaw a kâhro awh.
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
13 Amae yonae ka hrawk e teh hawinae hmawt mahoeh, hatei ka pâpho e ni pahrennae a hmu han.
He who conceals his sins doesn't prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
14 Takinae pou ka tawn e teh a yawkahawi e doeh, hatei a lung pou ka patak e teh rawkkahmanae hoi a kâhmo han.
Blessed is the man who is always reverent; but the one who hardens his heart will fall into evil.
15 Mathoenaw kaukkung bawi kathout teh sendek ka huk e hoi tavom ka hram e patetlah ao.
As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
16 Thaipanueknae ka vout e ukkung niteh rep a coungroe hatei hounlounnae ka hmuhma e ukkung teh a hringsaw han.
A prince who lacks understanding is a cruel oppressor, but one who hates ill-gotten gain will prolong his days.
17 Tamikathet e teh phuen tangkom koe yawng na lawiseh, apinihai ngang nahan seh.
A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him.
18 Lam kalan dawk ka dawn e tami teh a hlout han, hatei lam longkawi dawk ka dawn e teh vaitalahoi a rawp han.
Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
19 Laikawk ka thawn e teh rawca moi a tawn han, hatei ayawmyinlah kaawm e tami teh a mathoe han.
One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
20 Yuemkamcu e ni yawhawinae kapap a hmu han, hatei dongdengca dawk tawnta hanelah kâcai e teh rek laipalah awm mahoeh.
A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
21 Minhmai khet tawnnae teh hawi hoeh, vaiyei tangen kecu dawk tami kâlawk ouk a tapoe awh.
To show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.
22 Dongdengca dawk tawnta hanelah kâcai e tami teh thoenae mit a tawn, bout mathoe han doeh tie pouk hoeh.
A stingy man hurries after riches, and doesn't know that poverty waits for him.
23 Tami ka oup e hlak teh tami ka yue e ni a hnukkhu pholennae a coe han.
One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.
24 A manu hoi a na pa hno ka lawm niteh, kâtapoenae nahoeh ka tet e tami teh, karaphoekung e hui doeh.
Whoever robs his father or his mother, and says, "It's not wrong." He is a partner with a destroyer.
25 Tami kâoup e lungthin ni kâyuenae a tâcokhai, hatei BAWIPA kâuep e teh a lamcawn han.
One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in YHWH will prosper.
26 Amae pouknae ka kâuep e teh tamipathu doeh, hatei lungang lahoi kaawm e teh hlout lah ao han.
One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
27 Tamimathoenaw hno ka poe e teh vout mahoeh, hatei ka roun e tami teh puenghoi thoebonae a hmu han.
One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
28 Tamikathoutnaw a kangdue toteh taminaw amahmawk a kâhro awh, hatei a rawk awh toteh tamikalannaw a pung awh.
When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.