< Cingthuilawk 24 >

1 Tamikayonnaw hah nôe awh hanh, ahnimouh koehai kambawng hanh.
Do not imitate evil men, nor desire to be among them.
2 Bangkongtetpawiteh, rawk nahane dueng a pouk awh teh, runae kâhmo nahan dueng doeh a dei awh.
For their mind meditates on robberies, and their lips speak deceptions.
3 Lungangnae hoi im sak lah ao teh, thaipanueknae lahoi caksak lah ao.
By wisdom shall a house be built, and by prudence shall it be strengthened.
4 Thoumthainae lahoi rakhannaw teh aphukaawm niteh ngai kaawm e hnonaw hoi a kawisak.
By doctrine, the storerooms shall be filled with every substance that is precious and most beautiful.
5 Tamilungkaang e teh a tha ao, panuenae ka tawn e ni a tha ao sak.
A wise man is strong, and a well-taught man is robust and valiant.
6 Bangkongtetpawiteh, lungkaangnaw hoi kâpankhai e lahoi na taran na tâ vaiteh kâpankhaikung a papnae koe hloutnae ao.
For war is undertaken in an orderly manner, and safety shall be where there are many counsels.
7 Lungangnae heh tamipathu hanelah teh a rasang poung dawkvah, kho longkha koe dei hane panuek hoeh.
Wisdom is beyond the foolish; at the gate he will not open his mouth.
8 Thoenae sak hanelah kâcai e tami teh, thoenae khokhankung telah kaw lah ao han.
Whoever intends to do evil shall be called foolish.
9 Tamipathunaw e pouknae teh yonnae doeh, ayâ ka dudam e teh ayâ hanelah panuet a tho.
The intention of the foolish is sin. And the detractor is an abomination among men.
10 Runae na kâhmo navah na lungpout pawiteh, na tha a youn han.
If you despair, being weary in the day of anguish, your strength will be diminished.
11 Due hanelah a hrawi awh e hah rungngang awh nateh, thei hanelah a hrawi awh e hah ratang awh haw.
Rescue those who are led away to death. And do not cease from delivering those who are dragged away to a violent death.
12 Thai haw, hetteh ka panuek hoeh, na tet pawiteh, na lungthin yawcu dawk kakhingkung ni pouk mahoeh namaw. Na hringnae kountoukkung ni panuek mahoeh na maw. Tamipueng a tawk awh e patetlah patho mahoeh namaw.
If you would say: “I do not have sufficient strength.” He who inspects the heart, the same one understands, and nothing slips past the one who preserves your soul. And he shall repay a man according to his works.
13 Ka capa khoitui hah cat haw, bangkongtetpawiteh ahawi, ka radip e khoipha hah cat haw.
My son, eat honey, because it is good, and the honeycomb, because it is so sweet to your throat.
14 Hot patetlah, panuenae hoi lungangnae hai na hringnae hanlah tho van seh. Hot hah na hmawt pawiteh ngaihawi hane ao teh na ngaihawinae teh ayawmyin lah awm mahoeh.
So, too, is the doctrine of wisdom to your soul. When you have found it, you will have hope in the end, and your hope shall not perish.
15 Oe tamikathout, tamikalan onae im hah pawm hanh, a kâhatnae hmuen hai raphoe hanh.
Do not lie in wait, and do not seek impiety in the house of the just, nor spoil his rest.
16 Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh vaisari touh ka rawm nakunghai bout a thaw hah, hatei tamikathout teh rawknae koe a rawp han.
For the just one will fall seven times, and he shall rise again. But the impious will fall into evil.
17 Na taran a rawp navah na konawm hanh, a kamthui navah na lunghawi hanh naseh.
When your enemy will fall, do not be glad, and do not let your heart exult in his ruin,
18 Hatnavah, BAWIPA ni hmawt vaiteh, a lunghawi hoeh langvaih, hahoi ahni koe a lungkhueknae hai a roum sak thai.
lest perhaps the Lord see, and it displease him, and he may take away his wrath from him.
19 Thoenae kasaknaw kecu dawk na lungpuen hanh, tamikathoutnaw hai ut hanh.
Do not contend with the most wicked, and do not be a rival to the impious.
20 Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hanelah ngaihawinae awm hoeh, tamikathoutnaw e hmaiim teh padue pouh lah ao han.
For the evil hold no hope in the future, and the lamp of the impious will be extinguished.
21 Ka capa, BAWIPA hoi siangpahrang teh taket haw, kaletkalang kaawm e hah kamyawngkhai hanh.
My son, fear the Lord, as well as the king. And do not mingle with detractors.
22 Bangkongtetpawiteh, vaitahoi rawknae a pha han, ahnimouh roi e rawknae teh apinimaw a panue thai.
For their perdition shall rise up suddenly. And who knows what ruin will be for each of them?
23 Het hai tamilungkaangnaw e doeh, lawkceng nah tami kapek e teh hawi hoeh.
Likewise, these things are for the wise. It is not good to base judgment on knowledge of character.
24 Tamikathout koe, nang teh na lan, ka tet e teh, tamipueng ni thoebo vaiteh miphun pueng ni a panuet han.
Those who say to the impious, “You are just,” shall be cursed by the people, and the tribes shall detest them.
25 Hatei, tamikathout ka yue e teh kabawpnae a tawn han, a lathueng yawhawinae kahawi a pha han.
Those who argue against the impious shall be praised, and a blessing shall come upon them.
26 Kalan lah ka pato e pahni teh tami pueng ni a paco han.
He shall kiss the lips, who responds with upright words.
27 Alawilah na thaw hah kâcai haw, law thaw tawk hanelah kâcai haw, hathnukkhu na im hah sak.
Prepare your outdoor work, and diligently cultivate your field, so that afterward, you may build your house.
28 A khuekhaw awm laipalah na imri taranlahoi kapanuekkhaikung lah awm hanh, bangkongtetpawiteh na pahni hoi na dum han namaw.
Do not be a witness without cause against your neighbor. And do not mislead anyone with your lips.
29 Ahni ni kai dawk a sak e patetlah ahni dawk ka sak han, amae moi rueng ka pathung han telah tet hanh.
Do not say, “I will do to him as he has done to me.” I will repay each one according to his work.
30 Ka pangak law ka cei teh, thaipanueknae ka tawn hoeh naw e misur takha koe ka cei.
I passed by the field of a lazy man, and by the vineyard of a foolish man,
31 Pâkhing ni king a kayo, pho king a cak, rapan koung a tip toe.
and behold, it was entirely filled with nettles, and thorns had covered its surface, and the stonewall was destroyed.
32 Ka khet teh kahawicalah ka pouk, cangkhainae ao telah ka panue.
When I had seen this, I laid it up in my heart, and by this example, I received discipline.
33 Dongdeng ka yan ei nei, dongdeng ka ip ei nei, kut tapam laihoi kâhat einei na ti lahun nah,
You will sleep a little,” I said. “You will slumber briefly. You will fold your hands a little, so as to rest.
34 mathoenae ni imyin patetlah tho vaiteh, na voutnae teh ransa patetlah a tho han.
And destitution will overtake you like a runner, and begging will overtake you like an armed man.”

< Cingthuilawk 24 >