< Cingthuilawk 24 >

1 Tamikayonnaw hah nôe awh hanh, ahnimouh koehai kambawng hanh.
Не завиждай на злите хора, Нито пожелавай да си с тях,
2 Bangkongtetpawiteh, rawk nahane dueng a pouk awh teh, runae kâhmo nahan dueng doeh a dei awh.
Защото сърцето им размишлява насилие, И устните им говорят за пакост
3 Lungangnae hoi im sak lah ao teh, thaipanueknae lahoi caksak lah ao.
С мъдрост се гради къща, И с разум се утвърждава,
4 Thoumthainae lahoi rakhannaw teh aphukaawm niteh ngai kaawm e hnonaw hoi a kawisak.
И чрез знание стаите се напълват С всякакви скъпоценни и приятни богатства.
5 Tamilungkaang e teh a tha ao, panuenae ka tawn e ni a tha ao sak.
Мъдрият човек е силен, И човек със знание се укрепява в сила,
6 Bangkongtetpawiteh, lungkaangnaw hoi kâpankhai e lahoi na taran na tâ vaiteh kâpankhaikung a papnae koe hloutnae ao.
Защото с мъдър съвет ще водиш войната си, И чрез множеството съветници бива избавление.
7 Lungangnae heh tamipathu hanelah teh a rasang poung dawkvah, kho longkha koe dei hane panuek hoeh.
Мъдростта е непостижима за безумния, Той не отваря устата си в портата.
8 Thoenae sak hanelah kâcai e tami teh, thoenae khokhankung telah kaw lah ao han.
Който намисля да прави зло, Ще се нарече пакостен човек;
9 Tamipathunaw e pouknae teh yonnae doeh, ayâ ka dudam e teh ayâ hanelah panuet a tho.
Помислянето на такова безумие е грях, И присмивателят е мерзост на човеците.
10 Runae na kâhmo navah na lungpout pawiteh, na tha a youn han.
Ако покажеш малодушие в усилно време, Силата ти е малка.
11 Due hanelah a hrawi awh e hah rungngang awh nateh, thei hanelah a hrawi awh e hah ratang awh haw.
Избавяй ония, които се влачат на смърт, И гледай да задържиш ония, които политат към клане.
12 Thai haw, hetteh ka panuek hoeh, na tet pawiteh, na lungthin yawcu dawk kakhingkung ni pouk mahoeh namaw. Na hringnae kountoukkung ni panuek mahoeh na maw. Tamipueng a tawk awh e patetlah patho mahoeh namaw.
Ако речеш: Ето, ние не знаехме това! То Оня, Който претегля сърцата, не разбира ли? Оня, Който пази душата ти, на знае ли, И не ще ли въздаде на всеки според делата му?
13 Ka capa khoitui hah cat haw, bangkongtetpawiteh ahawi, ka radip e khoipha hah cat haw.
Сине мой, яж мед, защото е добър, И медена пита, защото е сладка на вкуса ти.
14 Hot patetlah, panuenae hoi lungangnae hai na hringnae hanlah tho van seh. Hot hah na hmawt pawiteh ngaihawi hane ao teh na ngaihawinae teh ayawmyin lah awm mahoeh.
И ще знаеш, че такава е мъдростта за душата ти, Ако си я намерил; и има бъдеще, И надеждата ти няма да се отсече.
15 Oe tamikathout, tamikalan onae im hah pawm hanh, a kâhatnae hmuen hai raphoe hanh.
Не поставяй засада, о нечестиви човече, против жилището на праведния, Не разваляй мястото му за почивка.
16 Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh vaisari touh ka rawm nakunghai bout a thaw hah, hatei tamikathout teh rawknae koe a rawp han.
Защото праведният ако седем пъти пада, пак става, Докато нечестивите се препъват в злото.
17 Na taran a rawp navah na konawm hanh, a kamthui navah na lunghawi hanh naseh.
Не се радвай когато падне неприятелят ти, И да се не весели сърцето ти, когато се подхлъзне той.
18 Hatnavah, BAWIPA ni hmawt vaiteh, a lunghawi hoeh langvaih, hahoi ahni koe a lungkhueknae hai a roum sak thai.
Да не би да съгледа Господ, и това да Му се види зло, И Той да оттегли гнева Си от него.
19 Thoenae kasaknaw kecu dawk na lungpuen hanh, tamikathoutnaw hai ut hanh.
Не се раздразвай, поради злодейците, Нито завиждай на нечестивите,
20 Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hanelah ngaihawinae awm hoeh, tamikathoutnaw e hmaiim teh padue pouh lah ao han.
Защото злите не ще имат бъдеще; Светилникът на нечестивите ще изгасне.
21 Ka capa, BAWIPA hoi siangpahrang teh taket haw, kaletkalang kaawm e hah kamyawngkhai hanh.
Сине мой, бой се от Господа и от царя, И не се сношавай с непостоянните,
22 Bangkongtetpawiteh, vaitahoi rawknae a pha han, ahnimouh roi e rawknae teh apinimaw a panue thai.
Защото бедствие ще се издигне против тях внезапно, И кой знае какво наказание ще им се наложи и от двамата?
23 Het hai tamilungkaangnaw e doeh, lawkceng nah tami kapek e teh hawi hoeh.
И тия са изречения на мъдрите: - Лицеприятие в съд не е добро.
24 Tamikathout koe, nang teh na lan, ka tet e teh, tamipueng ni thoebo vaiteh miphun pueng ni a panuet han.
Който казва на нечестивия: Праведен си, Него народи ще кълнат, него племена ще мразят;
25 Hatei, tamikathout ka yue e teh kabawpnae a tawn han, a lathueng yawhawinae kahawi a pha han.
Но който го изобличават, към тях ще се показва благоволение, И върху тях ще дойде добро благословение.
26 Kalan lah ka pato e pahni teh tami pueng ni a paco han.
Който дава прав отговор, Той целува в устни.
27 Alawilah na thaw hah kâcai haw, law thaw tawk hanelah kâcai haw, hathnukkhu na im hah sak.
Нареди си работата навън, И приготви си я на нивата, И после съгради къщата си.
28 A khuekhaw awm laipalah na imri taranlahoi kapanuekkhaikung lah awm hanh, bangkongtetpawiteh na pahni hoi na dum han namaw.
Не бивай свидетел против ближния си без причина, Нито мами с устните си.
29 Ahni ni kai dawk a sak e patetlah ahni dawk ka sak han, amae moi rueng ka pathung han telah tet hanh.
Не казвай: Както ми направи той, така ще му направя и аз, Ще въздам на човека според делата му.
30 Ka pangak law ka cei teh, thaipanueknae ka tawn hoeh naw e misur takha koe ka cei.
Минах край нивата на ленивия И край лозето на нехайния човек,
31 Pâkhing ni king a kayo, pho king a cak, rapan koung a tip toe.
И всичко бе обрасло с тръни, Коприва беше покрила повърхността му, И каменната му ограда беше съборена
32 Ka khet teh kahawicalah ka pouk, cangkhainae ao telah ka panue.
Тогава, като прегледах, размислих в сърцето си, Видях и взех поука.
33 Dongdeng ka yan ei nei, dongdeng ka ip ei nei, kut tapam laihoi kâhat einei na ti lahun nah,
Още малко спане, малко дрямка, Малко сгъване на ръце за сън,
34 mathoenae ni imyin patetlah tho vaiteh, na voutnae teh ransa patetlah a tho han.
И сиромашията ще дойде върху тебе, като крадец И немотията - като въоръжен мъж,

< Cingthuilawk 24 >