< Cingthuilawk 22 >

1 Hnopai moikapap hlak hai minhawinae heh rawi hanelah ao, tangka hoi sui hlak hai ayâ ni pahrennae heh ngaihnawn hanelah ao.
嘉名は大なる富にまさり恩寵は銀また金よりも佳し
2 Tami ka tawnta hoi tamimathoe rei a tawn roi e teh, BAWIPA teh bangpueng kasakkung doeh.
富者と貧者と偕に世にをる凡て之をる造りし者はヱホバなり
3 Kâhruetcuet e ni teh hnokathout a hmu navah a kâhro, hatei kamawngrame ni teh a ceisin teh rek e lah ouk ao.
賢者は災禍を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
4 Kârahnoumnae hoi BAWIPA takinae ni tawntanae hoi barinae hoi hringnae a tâcokhai.
謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
5 Lam longkawi dawk teh pâkhing hoi karap ao teh, a hringnae lamthung ka ring e teh hotnaw hoi ahlanae koe doeh ao.
悸れる者の途には荊棘と罟とあり 霊魂を守る者は遠くこれを離れん
6 Camo ni a dawn hane lamthung pâtu haw, a matawng to hai phen mahoeh toe.
子をその道に從ひて教へよ 然ばその老たる時も之を離れじ
7 Tami ka tawnta ni tamimathoe a uk, ka câwi e tami teh kacâwisakkung koe san lah ao.
富者は貧者を治め借者は貸人の僕となる
8 Payonpakainae cati ka tu e ni lungmathoenae a a vaiteh, a lungkhueknae sonron a khoe han.
惡を播くものは禍害を穡り その怒の杖は廃るべし
9 Pahrennae mit ka tawn e teh yawhawi a coe han, bangkongtetpawiteh tamimathoenaw ouk a kawk toe.
人を見て恵む者はまた恵まる 此はその糧を貧者に與ふればなり
10 Dudamnaw pâlei haw kâounnae tang a roum han, kâyuenae hoi kâpakungnae hai a roum han.
嘲笑者を逐へば争論も亦さり 且闘諍も恥辱もやむ
11 A lungthin ka thoung e teh, kamcu e lawk a dei dawkvah siangpahrang e hui kahawicalah ao han.
心の潔きを愛する者はその口唇に憐憫をもてり 王その友とならん
12 BAWIPA mit ni panuenae a kountouk, hatei yuemnae ka tawn hoeh e lawk teh ouk a takhoe.
ヱホバの目は知識ある者を守る 彼は悸れる者の言を敗りたまふ
13 Ka pangak e tami ni alawilah sendek ao, lam vah na kei han doeh, ouk a ti.
惰者はいふ獅そとにあり われ衢にて殺されんと
14 Napui kahawihoehe pahni teh kadunge tangkom doeh, BAWIPA ni a panuet e teh hawvah a bo han.
妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陥らん
15 Pathunae heh camo lungthin dawk a kâbet teh, yuenae bongpai ni ahlanae koe ouk a pâlei.
痴なること子の心の中に繋がる 懲治の鞭これを逐いだす
16 Ma mek nahanelah tamimathoenaw ka rektap e hoi, katawntanaw ka poe e tami teh hoehoe a mathoe han.
貧者を虐げて自らを富さんとする者と富者に與ふる者とは遂にかならず貧しくなる
17 Tamilungkaangnaw e lawk heh kahawicalah thai nateh, na lungthin hoi kaie lungangnae hah dâw haw.
汝の耳を傾ぶけて智慧ある者の言をきき且なんぢの心をわが知識に用ゐよ
18 Bangkongtetpawiteh, na thung hoi na pâkuem pawiteh hothateh lunghawinae doeh, na pahni dawk pou awm seh.
之を汝の腹にたもちて 盡くなんぢの口唇にそなはらしめば樂しかるべし
19 Hottelahoi BAWIPA teh na kâuep thai han, sahnin vah nang koe na panuesak toe.
汝をしてヱホバに倚頓ましめんが爲にわれ今日これを汝に教ふ
20 Kâpankhainae hoi panuenae kahawi poung e hah na thut pouh toe nahoehmaw.
われ勧言と知識とをふくみたる勝れし言を汝の爲に録ししにあらずや
21 Nang ni lawkkatang katang na panue vaiteh, nang koe patoun e naw hah lawkkatang lawk bout na dei pouh thai han.
これ汝をして眞の言の確實なることを暁らしめ 且なんぢを遣しし者に其の言を持歸らしめん爲なり
22 Mathoenaw e mathoenae hah thakâla hoi ahnie hno lawm hanh, ka cunathoehnaw hai kho longkha koe coungroe hanh.
弱き者を弱きがために掠むることなかれ 艱難者を門にて壓つくること勿れ
23 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ahnimae kong a pouk han doeh, ahnimae hno kalawmnaw e hringnae a lawp pouh van han.
そはヱホバその訴を糺し且かれらを害ふものの生命をそこなはん
24 A lungkaduem e tami hah kamyawngkhai hanh, a lungkhuek thai poung e tami hai kamyawngkhai hanh.
怒る者と交ること勿れ 憤ほる人とともに往ことなかれ
25 Ahnimae nuen na kamtu vaiteh, na hringnae a kâman han.
恐くは汝その道に效ひてみづから罟に陥らん
26 Kut tambei e taminaw hoi laiba patho pouh hanelah lawk kâkam e taminaw koe bawk van hanh.
なんぢ人と手をうつ者となることなかれ 人の負債の保證をなすこと勿れ
27 Patho nahane na tawn hoeh pawiteh, na ikhun tawm awh vaiteh oun na la pouh awh han nahoehmaw.
汝もし償ふべきものあらずば人なんぢの下なる臥牀までも奪ひ取ん 是壹よからんや
28 Na mintoenaw ni ung e khori hah takhoe hanh.
なんぢの先祖がたてし古き地界を移すこと勿れ
29 Thaw kahawicalah ka tawk ni teh ka cuem e na hmu boi ou, siangpahrangnaw hmalah hai a kangdue han doeh, tami rumram e hmalah kangdout mahoeh.
汝その業に巧なる人を見るか 斯る人は王の前に立ん かならず賤者の前にたたじ

< Cingthuilawk 22 >