< Cingthuilawk 22 >
1 Hnopai moikapap hlak hai minhawinae heh rawi hanelah ao, tangka hoi sui hlak hai ayâ ni pahrennae heh ngaihnawn hanelah ao.
A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold — good grace.
2 Tami ka tawnta hoi tamimathoe rei a tawn roi e teh, BAWIPA teh bangpueng kasakkung doeh.
Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
3 Kâhruetcuet e ni teh hnokathout a hmu navah a kâhro, hatei kamawngrame ni teh a ceisin teh rek e lah ouk ao.
The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
4 Kârahnoumnae hoi BAWIPA takinae ni tawntanae hoi barinae hoi hringnae a tâcokhai.
The end of humility [is] the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
5 Lam longkawi dawk teh pâkhing hoi karap ao teh, a hringnae lamthung ka ring e teh hotnaw hoi ahlanae koe doeh ao.
Thorns — snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
6 Camo ni a dawn hane lamthung pâtu haw, a matawng to hai phen mahoeh toe.
Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
7 Tami ka tawnta ni tamimathoe a uk, ka câwi e tami teh kacâwisakkung koe san lah ao.
The rich over the poor ruleth, And a servant [is] the borrower to the lender.
8 Payonpakainae cati ka tu e ni lungmathoenae a a vaiteh, a lungkhueknae sonron a khoe han.
Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
9 Pahrennae mit ka tawn e teh yawhawi a coe han, bangkongtetpawiteh tamimathoenaw ouk a kawk toe.
The good of eye — he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
10 Dudamnaw pâlei haw kâounnae tang a roum han, kâyuenae hoi kâpakungnae hai a roum han.
Cast out a scorner — and contention goeth out, And strife and shame cease.
11 A lungthin ka thoung e teh, kamcu e lawk a dei dawkvah siangpahrang e hui kahawicalah ao han.
Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
12 BAWIPA mit ni panuenae a kountouk, hatei yuemnae ka tawn hoeh e lawk teh ouk a takhoe.
The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
13 Ka pangak e tami ni alawilah sendek ao, lam vah na kei han doeh, ouk a ti.
The slothful hath said, 'A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.'
14 Napui kahawihoehe pahni teh kadunge tangkom doeh, BAWIPA ni a panuet e teh hawvah a bo han.
A deep pit [is] the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
15 Pathunae heh camo lungthin dawk a kâbet teh, yuenae bongpai ni ahlanae koe ouk a pâlei.
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
16 Ma mek nahanelah tamimathoenaw ka rektap e hoi, katawntanaw ka poe e tami teh hoehoe a mathoe han.
He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich — only to want.
17 Tamilungkaangnaw e lawk heh kahawicalah thai nateh, na lungthin hoi kaie lungangnae hah dâw haw.
Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
18 Bangkongtetpawiteh, na thung hoi na pâkuem pawiteh hothateh lunghawinae doeh, na pahni dawk pou awm seh.
For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
19 Hottelahoi BAWIPA teh na kâuep thai han, sahnin vah nang koe na panuesak toe.
That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
20 Kâpankhainae hoi panuenae kahawi poung e hah na thut pouh toe nahoehmaw.
Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
21 Nang ni lawkkatang katang na panue vaiteh, nang koe patoun e naw hah lawkkatang lawk bout na dei pouh thai han.
To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
22 Mathoenaw e mathoenae hah thakâla hoi ahnie hno lawm hanh, ka cunathoehnaw hai kho longkha koe coungroe hanh.
Rob not the poor because he [is] poor, And bruise not the afflicted in the gate.
23 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ahnimae kong a pouk han doeh, ahnimae hno kalawmnaw e hringnae a lawp pouh van han.
For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
24 A lungkaduem e tami hah kamyawngkhai hanh, a lungkhuek thai poung e tami hai kamyawngkhai hanh.
Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
25 Ahnimae nuen na kamtu vaiteh, na hringnae a kâman han.
Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
26 Kut tambei e taminaw hoi laiba patho pouh hanelah lawk kâkam e taminaw koe bawk van hanh.
Be not thou among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
27 Patho nahane na tawn hoeh pawiteh, na ikhun tawm awh vaiteh oun na la pouh awh han nahoehmaw.
If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
28 Na mintoenaw ni ung e khori hah takhoe hanh.
Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
29 Thaw kahawicalah ka tawk ni teh ka cuem e na hmu boi ou, siangpahrangnaw hmalah hai a kangdue han doeh, tami rumram e hmalah kangdout mahoeh.
Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!