< Cingthuilawk 21 >

1 Siangpahrang lungthin teh tui ka lawng e patetlah ao teh, BAWIPA kut dawk ao dawkvah, a ngainae koe lah a lawng sak.
The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2 Ma e hmunae dawk teh mae hringnuen heh a lan telah pouk awh, hatei BAWIPA ni lungthin heh yawcu dawk a khing.
Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.
3 Lannae hoi kânging lah sak e heh thuengnae hlak BAWIPA ni a ngaihnawn.
To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
4 Kâoupnae minhmai hoi lunglennae lungthin hoi tamikathoutnaw e hmaiim teh yon doeh.
A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5 Tami ka hratbat e pouknae ni tawntannae a tâcokhai, hatei kâhruetcuet hoeh e pouknae ni voutnae a tâcokhai.
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6 Laithoe dei laihoi hmu e hnopai teh duenae ka tawng ni teh kahmat e patetlah ao.
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
7 Tamikathoutnaw e lawpnae ni amamouh a raphoe han, bangkongtetpawiteh kânginglah lawkcengnae hah a pahnawt awh.
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
8 Tamikayon e lamthung teh a longkawi, hatei tamikalan hanelah teh a tawk e hah kalan e doeh.
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Ka hrawang e yu hoi im kalen dawk o hlak teh, lemphu imtakin koe awm pawiteh bet ahawihnawn.
It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
10 Tamikathout hringnae ni hnokathout a ngai, a imrinaw ni ahnie pahrennae hmawt awh hoeh.
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
11 Kadudame taminaw reknae dawkvah kamawngrame ni lungang a kâla awh, hatei tamilungkaangnaw cangkhai navah panuenae a hmu awh.
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Tamikalan ni tamikathout imthung hah kahawicalah a pouk, hatei Cathut ni tamikathoutnaw teh amamae thoenae lahoi a tâkhawng.
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13 Tamimathoe hramnae lawk thai ngai laipalah a hnâ ka tabuem e teh, ama hai a hram toteh apinihai thai pouh mahoeh.
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14 Arulahoi poe e poehno ni lungphuennae, a lungtabue dawk poe e tadawnghno ni puenghoi lungkhueknae a roum sak.
A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
15 Kalan lah lawkcengnae e teh tamikalan hanelah konawmnae doeh, hatei yonnae kasaknaw teh rawknae koe a pha awh han.
It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 Thaipanueknae lam kaphennaw teh tamikadoutnaw kamkhuengnae koe a kâhat van han.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
17 Nawmnae dueng ka ngai e teh a mathoe han, misurtui hoi satui ka ngai poung e teh tawnta mahoeh.
He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.
18 Tamikathout teh tamikalan hanelah, Yuemkamcuhoeh e teh tamikalan ratangnae lah ao.
The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
19 A lungkaduem ni teh ka hrawang e yu hoi o hlak teh, ramkenae koe awm pawiteh bet ahawihnawn.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Tamilungkaang onae koe hno ngai kaawm hoi satui ao teh, tamipathu ni teh a kaseikasak.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
21 Lannae hoi lungmanae katawngnaw ni hringnae hoi lannae hoi barinae ouk a hmu awh.
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
22 Tamilungkaang ni kacakpounge khopui dawk a kâen teh, khocanaw ni a kângue e rapanim hah a tip sak.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23 A laihoi a pahni ka ring e teh runae thung hoi a hringnae ouk a hlout.
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Tami moikai hoi kâoup e teh a min patenghai dudamkung telah a phung awh teh, kâoup lungkhuek laihoi ouk a kâroe.
The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
25 Tami ka pangak e teh thaw a tawk ngaihoeh dawkvah, a doun e ni ama a thei.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26 Hnintangkuem nôe laihoi ao, hatei tamikalan niteh pasai laipalah a poe.
There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
27 Tamikathout e thuengnae teh panuet a tho, hnokathout ngainae lungthin hoi thuengnae teh panuet hoe a tho.
The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
28 Kapanuekkhaikung kaphawk teh takhoe lah ao han, hatei kapanuekkhaikung katang ni a panue e patetlah a dei e teh dâw lah ao han.
A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
29 Tamikathout ni a minhmai tamundun lah a ta, hatei tamikalan ni a lamthung a cak sak.
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30 BAWIPA taranlahoi lungangnae, thaipanueknae, hoi kâpankhainae awm hoeh.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
31 Marangtan teh tarantuk hnin hanelah rakueng lah ao, tânae teh BAWIPA e doeh.
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.

< Cingthuilawk 21 >