< Cingthuilawk 21 >
1 Siangpahrang lungthin teh tui ka lawng e patetlah ao teh, BAWIPA kut dawk ao dawkvah, a ngainae koe lah a lawng sak.
As a rush of water, so is the king's heart in God's hand: he turns it whithersoever he may desire to point out.
2 Ma e hmunae dawk teh mae hringnuen heh a lan telah pouk awh, hatei BAWIPA ni lungthin heh yawcu dawk a khing.
Every man seems to himself righteous; but the Lord directs the hearts.
3 Lannae hoi kânging lah sak e heh thuengnae hlak BAWIPA ni a ngaihnawn.
To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
4 Kâoupnae minhmai hoi lunglennae lungthin hoi tamikathoutnaw e hmaiim teh yon doeh.
A high-minded man is stout-hearted in [his] pride; and the lamp of the wicked is sin.
5 Tami ka hratbat e pouknae ni tawntannae a tâcokhai, hatei kâhruetcuet hoeh e pouknae ni voutnae a tâcokhai.
6 Laithoe dei laihoi hmu e hnopai teh duenae ka tawng ni teh kahmat e patetlah ao.
He that gathers treasures with a lying tongue pursues vanity [on] to the snares of death.
7 Tamikathoutnaw e lawpnae ni amamouh a raphoe han, bangkongtetpawiteh kânginglah lawkcengnae hah a pahnawt awh.
Destruction shall lodge with the ungodly; for they refuse to do justly.
8 Tamikayon e lamthung teh a longkawi, hatei tamikalan hanelah teh a tawk e hah kalan e doeh.
To the froward God sends froward ways; for his works are pure and right.
9 Ka hrawang e yu hoi im kalen dawk o hlak teh, lemphu imtakin koe awm pawiteh bet ahawihnawn.
[It is] better to dwell in a corner on the house-top, than in plastered [rooms] with unrighteousness, and in an open house.
10 Tamikathout hringnae ni hnokathout a ngai, a imrinaw ni ahnie pahrennae hmawt awh hoeh.
The soul of the ungodly shall not be pitied by any man.
11 Kadudame taminaw reknae dawkvah kamawngrame ni lungang a kâla awh, hatei tamilungkaangnaw cangkhai navah panuenae a hmu awh.
When an intemperate man is punished the simple becomes wiser: and a wise man understanding will receive knowledge.
12 Tamikalan ni tamikathout imthung hah kahawicalah a pouk, hatei Cathut ni tamikathoutnaw teh amamae thoenae lahoi a tâkhawng.
A righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.
13 Tamimathoe hramnae lawk thai ngai laipalah a hnâ ka tabuem e teh, ama hai a hram toteh apinihai thai pouh mahoeh.
He that stops his ears from hearing the poor, himself also shall cry, and there shall be none to hear [him].
14 Arulahoi poe e poehno ni lungphuennae, a lungtabue dawk poe e tadawnghno ni puenghoi lungkhueknae a roum sak.
A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.
15 Kalan lah lawkcengnae e teh tamikalan hanelah konawmnae doeh, hatei yonnae kasaknaw teh rawknae koe a pha awh han.
[It is] the joy of the righteous to do judgment: but a holy [man] is abominable with evil-doers.
16 Thaipanueknae lam kaphennaw teh tamikadoutnaw kamkhuengnae koe a kâhat van han.
A man that wanders out of the way of righteousness, shall rest in the congregation of giants.
17 Nawmnae dueng ka ngai e teh a mathoe han, misurtui hoi satui ka ngai poung e teh tawnta mahoeh.
A poor man loves mirth, loving wine and oil in abundance;
18 Tamikathout teh tamikalan hanelah, Yuemkamcuhoeh e teh tamikalan ratangnae lah ao.
and a transgressor is the abomination of a righteous man.
19 A lungkaduem ni teh ka hrawang e yu hoi o hlak teh, ramkenae koe awm pawiteh bet ahawihnawn.
[It is] better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.
20 Tamilungkaang onae koe hno ngai kaawm hoi satui ao teh, tamipathu ni teh a kaseikasak.
A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.
21 Lannae hoi lungmanae katawngnaw ni hringnae hoi lannae hoi barinae ouk a hmu awh.
The way of righteousness and mercy will find life and glory.
22 Tamilungkaang ni kacakpounge khopui dawk a kâen teh, khocanaw ni a kângue e rapanim hah a tip sak.
A wise man assaults strong cities, and demolishes the fortress in which the ungodly trusted.
23 A laihoi a pahni ka ring e teh runae thung hoi a hringnae ouk a hlout.
He that keeps his mouth and his tongue keeps his soul from trouble.
24 Tami moikai hoi kâoup e teh a min patenghai dudamkung telah a phung awh teh, kâoup lungkhuek laihoi ouk a kâroe.
A bold and self-willed and insolent [man] is called a pest: and he that remembers injuries is a transgressor.
25 Tami ka pangak e teh thaw a tawk ngaihoeh dawkvah, a doun e ni ama a thei.
Desires kill the sluggard; for his hands do not choose to do anything.
26 Hnintangkuem nôe laihoi ao, hatei tamikalan niteh pasai laipalah a poe.
An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
27 Tamikathout e thuengnae teh panuet a tho, hnokathout ngainae lungthin hoi thuengnae teh panuet hoe a tho.
The sacrifices of the ungodly are abomination to the Lord, for they offer them wickedly.
28 Kapanuekkhaikung kaphawk teh takhoe lah ao han, hatei kapanuekkhaikung katang ni a panue e patetlah a dei e teh dâw lah ao han.
A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
29 Tamikathout ni a minhmai tamundun lah a ta, hatei tamikalan ni a lamthung a cak sak.
An ungodly man impudently withstands with his face; but the upright man himself understands his ways.
30 BAWIPA taranlahoi lungangnae, thaipanueknae, hoi kâpankhainae awm hoeh.
There is no wisdom, there is no courage, there is no counsel against the ungodly.
31 Marangtan teh tarantuk hnin hanelah rakueng lah ao, tânae teh BAWIPA e doeh.
A horse is prepared for the day of battle; but help is of the Lord.