< Cingthuilawk 20 >

1 Misurtui teh ayâ ni panuikhainae doeh, yamu teh kâyuenae doeh, hot patet e hno ni tami lungang sak boihoeh.
Wine is an intemperate thing, and strong drink full of violence: but every fool is entangled with them.
2 Siangpahrang lungkhuek e teh sendek ka huk e patetlah ao, a lung ka khuek sak e tami teh a hringnae hanlah runae doeh.
The threat of a king differs not from the rage of a lion; and he that provokes him sins against his own soul.
3 Kâyuenae karoumsakkung teh bari a kamcu, tamipathu ni kâhemnae pou a kamtawng.
[It is] a glory to a man to turn aside from railing; but every fool is entangled with such matters.
4 Tami ka pangak ni a pâding dawk laikawk kanawk ngaihoeh, canga toteh a ca hane banghai tawn mahoeh.
A sluggard when reproached is not ashamed: so also he who borrows corn in harvest.
5 Tami lungthin hoi pouknae teh ka dungpoung e tui hoi a kâvan, hatei thaipanueknae ka tawn e ni teh haw hoi a tâco sak han.
Counsel in a man's heart is deep water; but a prudent man will draw it out.
6 Tami kapap ni amamouh hawinae dueng doeh ouk a dei awh, hatei apinimaw yuemkamcu e a hmu thai han.
A man is valuable, and a merciful man precious: but [it is] hard to find a faithful man.
7 Tamikalan teh yuemkamcu lah ouk a hring, a canaw ni hai ahnie yawhawi ouk a hmawng awh.
He that walks blameless in justice, shall leave his children blessed.
8 Lawkcengnae tungkhung dawk ka tahung e siangpahrang ni, a mithmu e hnokathout pueng koung a takhoe.
Whenever a righteous king sits on the throne, no evil thing can stand before his presence.
9 Ka lungthin ka thoung sak toe, yon hoi ka hlout toe telah apinimaw a dei thai.
Who will boast that he has a pure heart? or who will boldly say that he is pure from sins?
10 Yawcu kânginghoehe hoi khinglung ka kuep hoeh e teh BAWIPA hmalah panuet a tho.
A large and small weight, and various measures, are even both of them unclean before the Lord; and [so is] he that makes them.
11 Camo hai a tawk e lahoi panue thai, a tawk e hno a thoung hoi a lan e lahoi bangnue thai.
A youth [when in company] with a godly man, will be restrained in his devices, and [then] his way will be straight.
12 Thaithainae hnâ hoi hmuthainae mit heh BAWIPA ni a sak e doeh.
The ear hears, and the eye sees: even both of them are the Lord's work.
13 I e hah lungpataw hanh na mathoe han, na mit pakkaw lah khenhaw! cakhuem rawca na tawn han.
Love not to speak ill, lest you be cut off: open your eyes, and be filled with bread.
14 Hno karankung ni hawihoeh ati, hatei a cei hnukkhu a ran e hah a kâoupkhai.
15 Sui hoi talung phukaawm moikapap ao, hatei panuenae pahni teh talung phukaawm e lah ao.
16 Tamitavan hanelah amahkhankung teh angki amahkhan nahanelah la pouh lah ao vaiteh napui koe poe naseh.
17 Dumnae vaiyei teh a tui eiteh, a ca hnukkhu a kâko dawk sadi hoi a kawi han.
18 Noenae heh kâpankhai hnukkhu caksak lah ouk ao, kahawicalah kâpan hnukkhu na taran hah tuk.
19 Yapliyaplap kaawm e tami ni arulawk hah ouk a pâpho, hatdawkvah a lawk ka pâhnan e tami hoi kamyawng hanh.
20 Apipatethai, a manu hoehpawiteh a na pa thoe ka bo e teh, khohmo um a hmaiim a due pouh han.
The lamp of him that reviles father or mother shall be put out, and his eyeballs shall see darkness.
21 Râw hah hmaloe pang thai eiteh, apoutnae koe yawhawinae lah awm hoeh.
A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end.
22 Moi ka pathung han telah tet hanh, BAWIPA hah ring haw, ama ni na rungngang han.
Say not, I will avenge myself on my enemy; but wait on the Lord, that he may help you.
23 Khinglung kâvan hoeh e heh BAWIPA mithmu vah panuet a tho teh, kânging hoeh e yawcu hai hawihoeh.
A double weight is an abomination to the Lord; and a deceitful balance is not good in his sight.
24 Tami ceinae lamthungnaw heh BAWIPA ni a sak e doeh, hatdawkvah tami ni ama ceinae lamnaw hah bangtelamaw a panue thai han.
A man's goings are directed of the Lord: how then can a mortal understand his ways?
25 Hetheh poehno kathoung doeh telah lungrang laihoi dei e teh tami hanelah karap doeh, lawkkam hnukkhu pankângainae ouk ao.
It is a snare to a man hastily to consecrate some of his own property: for [in that case] repentance comes after vowing.
26 A lungkaang e siangpahrang ni tamikathoutnaw hah a kâyatsak teh lengkhok hoi a coungroe.
A wise king utterly crushes the ungodly, and will bring a wheel upon them.
27 Tami e muitha teh BAWIPA e hmaiim doeh, a lungthin thung e pueng pheng a tue.
The spirit of man is a light of the Lord, who searches the inmost parts of the belly.
28 Lungmanae hoi lawkkatang ni siangpahrang teh a kountouk, a bawitungkhung teh lungpatawnae lahoi kangdue sak lah ao.
Mercy and truth are a guard to a king, and will surround his throne with righteousness.
29 Thoundounnaw e bawilennae teh a thaonae doeh, matawngnaw e kamcunae teh a sampo doeh.
Wisdom is an ornament to young men; and grey [hairs] are the glory of old men.
30 Puenghoi hemnae ni hno kathout a thoung sak, hemnae ni thung lah von dawk e pueng hai a thoung sak.
Bruises and contusions befall bad men; and plagues [shall come] in the inward parts of [their] belly.

< Cingthuilawk 20 >