< Cingthuilawk 20 >
1 Misurtui teh ayâ ni panuikhainae doeh, yamu teh kâyuenae doeh, hot patet e hno ni tami lungang sak boihoeh.
酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷; 凡因酒錯誤的,就無智慧。
2 Siangpahrang lungkhuek e teh sendek ka huk e patetlah ao, a lung ka khuek sak e tami teh a hringnae hanlah runae doeh.
王的威嚇如同獅子吼叫; 惹動他怒的,是自害己命。
3 Kâyuenae karoumsakkung teh bari a kamcu, tamipathu ni kâhemnae pou a kamtawng.
遠離紛爭是人的尊榮; 愚妄人都愛爭鬧。
4 Tami ka pangak ni a pâding dawk laikawk kanawk ngaihoeh, canga toteh a ca hane banghai tawn mahoeh.
懶惰人因冬寒不肯耕種, 到收割的時候,他必討飯而無所得。
5 Tami lungthin hoi pouknae teh ka dungpoung e tui hoi a kâvan, hatei thaipanueknae ka tawn e ni teh haw hoi a tâco sak han.
人心懷藏謀略,好像深水, 惟明哲人才能汲引出來。
6 Tami kapap ni amamouh hawinae dueng doeh ouk a dei awh, hatei apinimaw yuemkamcu e a hmu thai han.
人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇着呢?
7 Tamikalan teh yuemkamcu lah ouk a hring, a canaw ni hai ahnie yawhawi ouk a hmawng awh.
行為純正的義人, 他的子孫是有福的!
8 Lawkcengnae tungkhung dawk ka tahung e siangpahrang ni, a mithmu e hnokathout pueng koung a takhoe.
王坐在審判的位上, 以眼目驅散諸惡。
9 Ka lungthin ka thoung sak toe, yon hoi ka hlout toe telah apinimaw a dei thai.
誰能說,我潔淨了我的心, 我脫淨了我的罪?
10 Yawcu kânginghoehe hoi khinglung ka kuep hoeh e teh BAWIPA hmalah panuet a tho.
兩樣的法碼,兩樣的升斗, 都為耶和華所憎惡。
11 Camo hai a tawk e lahoi panue thai, a tawk e hno a thoung hoi a lan e lahoi bangnue thai.
孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
12 Thaithainae hnâ hoi hmuthainae mit heh BAWIPA ni a sak e doeh.
能聽的耳,能看的眼, 都是耶和華所造的。
13 I e hah lungpataw hanh na mathoe han, na mit pakkaw lah khenhaw! cakhuem rawca na tawn han.
不要貪睡,免致貧窮; 眼要睜開,你就吃飽。
14 Hno karankung ni hawihoeh ati, hatei a cei hnukkhu a ran e hah a kâoupkhai.
買物的說:不好,不好; 及至買去,他便自誇。
15 Sui hoi talung phukaawm moikapap ao, hatei panuenae pahni teh talung phukaawm e lah ao.
有金子和許多珍珠, 惟有知識的嘴乃為貴重的珍寶。
16 Tamitavan hanelah amahkhankung teh angki amahkhan nahanelah la pouh lah ao vaiteh napui koe poe naseh.
誰為生人作保,就拿誰的衣服; 誰為外人作保,誰就要承當。
17 Dumnae vaiyei teh a tui eiteh, a ca hnukkhu a kâko dawk sadi hoi a kawi han.
以虛謊而得的食物,人覺甘甜; 但後來,他的口必充滿塵沙。
18 Noenae heh kâpankhai hnukkhu caksak lah ouk ao, kahawicalah kâpan hnukkhu na taran hah tuk.
計謀都憑籌算立定; 打仗要憑智謀。
19 Yapliyaplap kaawm e tami ni arulawk hah ouk a pâpho, hatdawkvah a lawk ka pâhnan e tami hoi kamyawng hanh.
往來傳舌的,洩漏密事; 大張嘴的,不可與他結交。
20 Apipatethai, a manu hoehpawiteh a na pa thoe ka bo e teh, khohmo um a hmaiim a due pouh han.
咒罵父母的,他的燈必滅, 變為漆黑的黑暗。
21 Râw hah hmaloe pang thai eiteh, apoutnae koe yawhawinae lah awm hoeh.
起初速得的產業, 終久卻不為福。
22 Moi ka pathung han telah tet hanh, BAWIPA hah ring haw, ama ni na rungngang han.
你不要說,我要以惡報惡; 要等候耶和華,他必拯救你。
23 Khinglung kâvan hoeh e heh BAWIPA mithmu vah panuet a tho teh, kânging hoeh e yawcu hai hawihoeh.
兩樣的法碼為耶和華所憎惡; 詭詐的天平也為不善。
24 Tami ceinae lamthungnaw heh BAWIPA ni a sak e doeh, hatdawkvah tami ni ama ceinae lamnaw hah bangtelamaw a panue thai han.
人的腳步為耶和華所定; 人豈能明白自己的路呢?
25 Hetheh poehno kathoung doeh telah lungrang laihoi dei e teh tami hanelah karap doeh, lawkkam hnukkhu pankângainae ouk ao.
人冒失說,這是聖物, 許願之後才查問,就是自陷網羅。
26 A lungkaang e siangpahrang ni tamikathoutnaw hah a kâyatsak teh lengkhok hoi a coungroe.
智慧的王簸散惡人, 用碌碡滾軋他們。
27 Tami e muitha teh BAWIPA e hmaiim doeh, a lungthin thung e pueng pheng a tue.
人的靈是耶和華的燈, 鑒察人的心腹。
28 Lungmanae hoi lawkkatang ni siangpahrang teh a kountouk, a bawitungkhung teh lungpatawnae lahoi kangdue sak lah ao.
王因仁慈和誠實得以保全他的國位, 也因仁慈立穩。
29 Thoundounnaw e bawilennae teh a thaonae doeh, matawngnaw e kamcunae teh a sampo doeh.
強壯乃少年人的榮耀; 白髮為老年人的尊榮。
30 Puenghoi hemnae ni hno kathout a thoung sak, hemnae ni thung lah von dawk e pueng hai a thoung sak.
鞭傷除淨人的罪惡; 責打能入人的心腹。