< Cingthuilawk 2 >
1 Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
2 Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
3 Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
4 ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
5 BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
6 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
7 Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
8 Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
9 Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
10 Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
11 Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
12 Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
13 Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
14 thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
15 Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
16 Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
17 A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
18 Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
19 Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
20 Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
21 Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
22 Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.
Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.