< Cingthuilawk 2 >

1 Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
2 Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
3 Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
4 ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
5 BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
6 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
7 Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
8 Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
9 Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
10 Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
11 Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
12 Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
13 Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
14 thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
15 Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
16 Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
17 A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
18 Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
19 Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
20 Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
21 Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
22 Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.
Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.

< Cingthuilawk 2 >