< Cingthuilawk 2 >

1 Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
2 Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
3 Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
4 ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
5 BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
6 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
7 Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
8 Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
9 Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
10 Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
11 Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
12 Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
13 Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
14 thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
15 Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
16 Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
17 A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
18 Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
19 Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
20 Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
21 Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
22 Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.
Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.

< Cingthuilawk 2 >