< Cingthuilawk 2 >

1 Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
Сине мој, ако примиш речи моје, и заповести моје сахраниш код себе,
2 Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
Да пази ухо твоје на мудрост, и пригнеш срце своје к разуму,
3 Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
Ако призовеш мудрост, и к разуму подигнеш глас свој,
4 ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
Ако га устражиш као сребро, и као сакривено благо ако добро устражиш;
5 BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
Тада ћеш разумети страх Господњи, и познање Божије наћи ћеш.
6 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
7 Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
Чува правима шта доиста јесте, штит је онима који ходе у безазлености,
8 Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
Да би се држали стаза правих, а Он чува пут светаца својих.
9 Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
Тада ћеш разумети правду и суд и шта је право, и сваки добри пут.
10 Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
Кад дође мудрост у срце твоје, и знање омили души твојој,
11 Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
Помњивост ће пазити на те, разум ће те чувати,
12 Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
Избављајући те од зла пута, од људи који говоре опаке ствари,
13 Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
Који остављају праве путе да иду путевима мрачним,
14 thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
15 Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
Којих су путеви криви, и сами су опаки на стазама својим;
16 Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
Избављајући те од жене туђе, од туђинке, која ласка својим речима,
17 A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
Која оставља вођу младости своје, и заборавља завет Бога свог.
18 Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
Јер к смрти води дом њен, и к мртвима стазе њене.
19 Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
Ко год уђе к њој не враћа се, нити излази на пут животни.
20 Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
Зато ходи путем добрих, и држи се стаза праведничких.
21 Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
Јер ће праведници наставати на земљи, и безазлени ће остати на њој.
22 Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.
А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.

< Cingthuilawk 2 >