< Cingthuilawk 2 >
1 Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
Filho meu, se acceitares as minhas palavras, e esconderes comtigo os meus mandamentos,
2 Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
Para fazeres attento á sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
3 Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
E se clamares por entendimento, e por intelligencia alçares a tua voz,
4 ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
Se como a prata a buscares e como a thesouros escondidos a esquadrinhares,
5 BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua bocca é que sae o conhecimento e o entendimento.
7 Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
Elle reserva a verdadeira sabedoria para os rectos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
8 Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
Para que guardem as veredas do juizo: e elle o caminho dos seus sanctos conservará.
9 Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
Então entenderás justiça, e juizo, e equidades, e todas as boas veredas,
10 Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento fôr suave á tua alma.
11 Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
O bom siso te guardará e a intelligencia te conservará;
12 Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que falla coisas perversas.
13 Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
Dos que deixam as veredas da rectidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
14 thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
15 Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
16 Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
17 A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
18 Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
19 Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
Todos os que entrarem a ella não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
20 Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
21 Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
Porque os rectos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão n'ella.
22 Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.
Mas os impios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão d'ella exterminados.