< Cingthuilawk 2 >

1 Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
Son min! tek du imot mine ord og gøymer bodi mine hjå deg,
2 Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
so du vender øyra til visdomen, bøygjer hjarta til vitet,
3 Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
ja, når du kallar på skynet og ropar høgt på vitet,
4 ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
leitar du etter det som vore det sylv, og grev som vore det løynde skattar,
5 BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
då skal du skyna otte for Herren, og Guds-kunnskap skal du finna.
6 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
7 Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
Han gøymer frelsa for dei ærlege, han er ein skjold for dei som fer ulastande,
8 Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
med di for han vaktar stigarne åt retten og varar vegen vel for sine trugne.
9 Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
Då skal du skyna rettferd og rett og rettvisa, ja, kvar god veg.
10 Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
For visdom koma skal i hjarta ditt, og kunnskap vera hugleg for di sjæl,
11 Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
yver deg skal ettertanke halda vakt, vit skal vara deg
12 Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
og fria deg ifrå den vonde åtferd, frå folk som talar fals,
13 Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
dei som gjeng frå dei rette stigar og vil vandra på myrke vegar,
14 thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
15 Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
dei som gjeng på kroke-stigar og fer på range vegar. -
16 Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
17 A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
som hev svike sin ungdoms ven og si Guds-pakt hev gløymt.
18 Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
For ho sig ned til dauden med sitt hus, og ned til daudingarne hennar vegar ber.
19 Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
Ingen som gjeng inn til henne, kjem attende, og dei når ikkje livsens stigar.
20 Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
Han vil du skal ganga den vegen dei gode gjeng, og halda deg på dei stigane der rettferdige ferdast;
21 Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
for dei ærlege skal bu i landet, og dei ulastelege der skal verta att,
22 Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.
men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.

< Cingthuilawk 2 >