< Cingthuilawk 2 >

1 Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
2 Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiae:
4 ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
si quaesieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
5 BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
6 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
7 Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
8 Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
servans semitas iustitiae, et vias sanctorum custodiens.
9 Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et aequitatem, et omnem semitam bonam.
10 Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placuerit:
11 Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
12 Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
13 Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
14 thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
qui laetantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
15 Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
quorum viae perversae sunt, et infames gressus eorum.
16 Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quae mollit sermones suos,
17 A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
et relinquit ducem pubertatis suae,
18 Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
et pacti Dei sui oblita est. inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius. (questioned)
19 Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitae.
20 Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
21 Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
22 Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.
Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.

< Cingthuilawk 2 >