< Cingthuilawk 2 >
1 Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
2 Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
3 Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
4 ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
5 BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
6 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
7 Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
8 Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
9 Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
10 Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
11 Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
12 Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
13 Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
14 thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
15 Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
16 Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
17 A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
18 Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
19 Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
20 Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
22 Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.
Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.