< Cingthuilawk 2 >
1 Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
2 Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
3 Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,
4 ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,
5 BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.
6 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
7 Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.
8 Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.
9 Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness — every good path.
10 Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,
11 Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,
12 Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
13 Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14 thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
15 Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
Whose paths [are] crooked, Yea, they are perverted in their ways.
16 Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,
17 A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.
18 Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.
19 Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.
20 Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.
21 Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22 Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.
And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!