< Cingthuilawk 2 >
1 Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
Mi sone, if thou resseyuest my wordis, `and hidist myn heestis anentis thee;
2 Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
that thin eere here wisdom, bowe thin herte to knowe prudence.
3 Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
For if thou inwardli clepist wisdom, and bowist thin herte to prudence;
4 ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
if thou sekist it as money, and diggist it out as tresours;
5 BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
thanne thou schalt vndirstonde the drede of the Lord, and schalt fynde the kunnyng of God.
6 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
For the Lord yyueth wisdom; and prudence and kunnyng is of his mouth.
7 Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
He schal kepe the heelthe of riytful men, and he schal defende hem that goen sympli.
8 Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
And he schal kepe the pathis of riytfulnesse, and he schal kepe the weies of hooli men.
9 Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
Thanne thou schalt vndirstonde riytfulnesse, and dom, and equytee, and ech good path.
10 Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
If wysdom entrith in to thin herte, and kunnyng plesith thi soule,
11 Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie,
12 Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
and fro a man that spekith weiward thingis.
13 Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies;
14 thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
whiche ben glad, whanne thei han do yuel, and maken ful out ioye in worste thingis;
15 Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
whose weies ben weywerd, and her goyingis ben of yuel fame.
16 Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
That thou be delyuered fro an alien womman, and fro a straunge womman, that makith soft hir wordis;
17 A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
and forsakith the duyk of hir tyme of mariage,
18 Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
and hath foryete the couenaunt of hir God. For the hous of hir is bowid to deeth, and hir pathis to helle.
19 Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
Alle that entren to hir, schulen not turne ayen, nether schulen catche the pathis of lijf.
20 Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
That thou go in a good weie, and kepe the pathis of iust men.
21 Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
Forsothe thei that ben riytful, schulen dwelle in the lond; and symple men schulen perfitli dwelle ther ynne.
22 Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.
But vnfeithful men schulen be lost fro the loond; and thei that doen wickidli, schulen be takun awey fro it.