< Cingthuilawk 2 >

1 Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2 Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
then you will understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
6 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
For Jehovah gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his faithful ones.
9 Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18 Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
for her house leads down to death, her paths to the dead.
19 Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be uprooted out of it.

< Cingthuilawk 2 >