< Cingthuilawk 2 >

1 Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
2 Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
3 Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
4 ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
5 BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
Then shalt thou understand the fear of Yhwh, and find the knowledge of God.
6 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
For Yhwh giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
7 Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
9 Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10 Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
11 Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
12 Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh perverse things;
13 Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
Who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of the wicked;
15 Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
Whose ways are crooked, and they perverted in their paths:
16 Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
17 A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
19 Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.

< Cingthuilawk 2 >