< Cingthuilawk 2 >

1 Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
[My] son, if you will receive the utterance of my commandment, and hide it with you;
2 Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
your ear shall listen to wisdom; you shall also apply your heart to understanding, and shall apply it to the instruction of your son.
3 Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
For it you shall call to wisdom, and utter your voice for understanding;
4 ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
and if you shall seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
5 BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
then shall you understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
7 Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
8 Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
9 Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
Then shall you understand righteousness, and judgement; and shall direct all your course aright.
10 Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
For if wisdom shall come into your understanding, and discernment shall seem pleasing to your soul,
11 Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you;
12 Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
13 Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
14 thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
15 Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
whose paths are crooked, and their courses winding;
16 Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
to remove you far from the straight way, and to estrange you from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake you,
17 A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
[of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
18 Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
19 Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
20 Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
21 Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
22 Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.
The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.

< Cingthuilawk 2 >