< Cingthuilawk 19 >
1 A lawk ka longkawi e tamipathu hlak, mathoe laihoi yuemkamcu hringnae ahawihnawn.
Mejor es el pobre que camina en integridad, que el de perversos labios y loco.
2 Panuenae tawn laipalah hringnae hai hawi hoeh, a khok a hue ka rang e hai a payon thai.
El alma sin sabiduría no es buena; y el presuroso de pies peca.
3 A pathunae ni lamthung a payon sak teh, a lungthung hoi BAWIPA ouk a taran.
La locura del hombre tuerce su camino; y contra el SEÑOR se aíra su corazón.
4 Hnopai ni huiko moi a sak, hatei tamimathoe teh a hui ni a ceitakhai.
Las riquezas allegan muchos amigos; mas el pobre, de su amigo es apartado.
5 Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai hlout mahoeh.
El testigo falso no será absuelto; y el que habla mentiras no escapará.
6 Tami kapap ni bawi e lungyouk hanelah a kâcai awh, poehno ka poe e tami hai tami pueng ni a kamyawngkhai.
Muchos rogarán al príncipe; mas cada uno es amigo del hombre que da.
7 Tamimathoe teh a hmaunawngha pueng ni hai a hmuhma, a huinaw natawng teh ahlanae koe doeh hoe ao awh, lawkkanem lahoi a pâlei ei nakunghai hoe a yawng takhai awh.
Todos los hermanos del pobre le aborrecen; ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la amistad y no la hallará.
8 Lungangnae ka hmawt e ni hringnae a lungpataw teh, thaipanueknae ka pâkuem e ni hnokahawi a hmu han.
El que posee entendimiento, ama su alma; guarda la inteligencia, para hallar el bien.
9 Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai a rawk han.
El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
10 Hringnawmnae heh tamipathunaw hanelah kamcu hoeh, san ni khobawi a uk e heh hoe kamcu hoeh.
No conviene al loco el deleite; ¡cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
11 Poukpanueknae ka tawn e ni a lungsaw sak teh, kâtapoenae ka pahnim pouh e teh ama ka bawilen sakkung doeh.
El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la ofensa.
12 Siangpahrang lungkhuek e teh sendek ka huk e patetlah ao, hatei a ngaikhainae teh hram dawk ka bawt e tadamtui patetlah ao.
Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba.
13 Capa ka pathu e teh a na pa hanelah thoenae kaphawtkung lah ao teh, lai ka roe e yu teh tui ka yu e patetlah ao.
Dolor es para su padre el hijo loco; y gotera continua las contiendas de la mujer.
14 Im hoi tawntanae teh napanaw koehoi coe e râw doeh, hatei yu kahawi teh BAWIPA koehoi e doeh.
La casa y las riquezas herencia son de los padres; mas del SEÑOR la mujer prudente.
15 Thathoenae ni ihmu a tho sak, ka pangak e teh a vonhlam han.
La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará.
16 Kâpoelawk ka tarawi e teh a hringnae a ring, hatei ka pahnawt e teh a due han.
El que guarda el mandamiento, guarda su alma; mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
17 Tamimathoe ka pahren e teh BAWIPA koe a cawi sak toe, a poe tangcoung e hno hah bout poe lah ao han.
Al SEÑOR presta el que da al pobre, y él le dará su paga.
18 Ngaihawinae ao navah na capa hah yue haw, a kahma nahanelah pouk hanh.
Castiga a tu hijo en tanto que hay esperanza; mas no se excite tu alma para destruirlo.
19 A lung puenghoi ka khuek sak e ni reknae a kâhmo han, bangkongtetpawiteh, na rungngang nakunghai boutbout rungngang a ngai han doeh.
El de grande ira llevará la pena; porque aun si lo librares seguirá lo mismo.
20 Kâpankhainae hah thai haw, cangkhainae hah dâw haw, bangkongtetpawiteh, hmalah na lung a ang han.
Escucha el consejo, y recibe el castigo, para que seas sabio en tu vejez.
21 Tami e lungthin ni hno moikapap a kâcai, hatei BAWIPA e khokhangnae dueng doeh kangning han.
Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; mas el consejo del SEÑOR permanecerá.
22 Tami ni a ngai poung e teh pahrennae hah doeh, laithoe dei e hlak mathoe e ahawihnawn.
Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; pero es mejor hacerlo al pobre que al mentiroso.
23 BAWIPA takinae ni hringnae koe lah a ceikhai, hote hringnae ka tawn e teh a lung a kuep vaiteh, hnokathout ni thosin mahoeh.
El temor del SEÑOR es para vida; el que lo tenga vivirá satisfecho; no será visitado de mal.
24 Tami ka pangak ni a kut a kâyap teh rawca a kâtu hane boehai ngai hoeh.
El perezoso esconde su mano en el seno; aun a su boca no la llevará.
25 Ka dudam e tami hah hem haw, kamawngrame tami teh a kâhlaw yawkaw han doeh, a lungkaang e tami hah yue haw patopatang han
Hiere al burlador, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
26 Na pa roedeng ka poe ni teh manu ka hrek e teh, yeiraiponae hoi min mathoenae ka phawt e capa doeh.
El que roba a su padre y ahuyenta a su madre, es hijo avergonzador y deshonrador.
27 Ka capa cangkhainae thai e heh na kâhat payon pawiteh, lungangnae lamthung na phen han doeh.
Cesa, hijo mío, de oír la enseñanza que induce a divagar de las razones de sabiduría.
28 Cungkeihoehe kapanuekkhaikung ni lawkcengnae kalan a dudam teh, tamikathout e pahni ni payonpakainae a payawp.
El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
29 Lawkcengnae heh kadudamnaw hanelah hruek e lah ao teh, hemnae bongpai teh tamipathunaw e hnukthun hane doeh.
Aparejados están juicios para los burladores, y azotes para los cuerpos de los locos.