< Cingthuilawk 19 >
1 A lawk ka longkawi e tamipathu hlak, mathoe laihoi yuemkamcu hringnae ahawihnawn.
Сиромах који ходи у безазлености својој бољи је него опаки уснама својим, који је безуман.
2 Panuenae tawn laipalah hringnae hai hawi hoeh, a khok a hue ka rang e hai a payon thai.
Кад је душа без знања, није добро; и ко је брзих ногу, спотиче се.
3 A pathunae ni lamthung a payon sak teh, a lungthung hoi BAWIPA ouk a taran.
Лудост човечија превраћа пут његов, а срце се његово гневи на Господа.
4 Hnopai ni huiko moi a sak, hatei tamimathoe teh a hui ni a ceitakhai.
Богатство прибавља много пријатеља, а сиромаха оставља пријатељ његов.
5 Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai hlout mahoeh.
Лажан сведок неће остати без кара, и ко говори лаж, неће побећи.
6 Tami kapap ni bawi e lungyouk hanelah a kâcai awh, poehno ka poe e tami hai tami pueng ni a kamyawngkhai.
Многи угађају кнезу, и свак је пријатељ човеку податљивом.
7 Tamimathoe teh a hmaunawngha pueng ni hai a hmuhma, a huinaw natawng teh ahlanae koe doeh hoe ao awh, lawkkanem lahoi a pâlei ei nakunghai hoe a yawng takhai awh.
На сиромаха мрзе сва браћа његова, још више се пријатељи његови удаљују од њега; виче за њима, али их нема.
8 Lungangnae ka hmawt e ni hringnae a lungpataw teh, thaipanueknae ka pâkuem e ni hnokahawi a hmu han.
Ко прибавља разум, љуби душу своју; и ко пази на мудрост, наћи ће добро.
9 Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai a rawk han.
Сведок лажан неће остати без кара, и ко говори лаж, погинуће.
10 Hringnawmnae heh tamipathunaw hanelah kamcu hoeh, san ni khobawi a uk e heh hoe kamcu hoeh.
Не доликују безумном милине, ни слузи да влада кнезовима.
11 Poukpanueknae ka tawn e ni a lungsaw sak teh, kâtapoenae ka pahnim pouh e teh ama ka bawilen sakkung doeh.
Разум задржава човека од гнева, и част му је мимоићи кривицу.
12 Siangpahrang lungkhuek e teh sendek ka huk e patetlah ao, hatei a ngaikhainae teh hram dawk ka bawt e tadamtui patetlah ao.
Царева је срдња као рика младог лава, и љубав је његова као роса трави.
13 Capa ka pathu e teh a na pa hanelah thoenae kaphawtkung lah ao teh, lai ka roe e yu teh tui ka yu e patetlah ao.
Безуман је син мука оцу свом, и свадљивост женина непрестано прокисивање.
14 Im hoi tawntanae teh napanaw koehoi coe e râw doeh, hatei yu kahawi teh BAWIPA koehoi e doeh.
Кућа и имање наслеђује се од отаца; а од Господа је разумна жена.
15 Thathoenae ni ihmu a tho sak, ka pangak e teh a vonhlam han.
Леност наводи тврд сан, и немарљива душа гладоваће.
16 Kâpoelawk ka tarawi e teh a hringnae a ring, hatei ka pahnawt e teh a due han.
Ко држи заповести, чува душу своју; а ко не мари за путеве своје, погинуће.
17 Tamimathoe ka pahren e teh BAWIPA koe a cawi sak toe, a poe tangcoung e hno hah bout poe lah ao han.
Господу позаима ко поклања сиромаху, и платиће му за добро његово.
18 Ngaihawinae ao navah na capa hah yue haw, a kahma nahanelah pouk hanh.
Карај сина свог докле има надања и на погибао његову да не прашта душа твоја.
19 A lung puenghoi ka khuek sak e ni reknae a kâhmo han, bangkongtetpawiteh, na rungngang nakunghai boutbout rungngang a ngai han doeh.
Велик гнев показуј кад прашташ кар, и кад опростиш, после већма покарај.
20 Kâpankhainae hah thai haw, cangkhainae hah dâw haw, bangkongtetpawiteh, hmalah na lung a ang han.
Слушај савет и примај наставу, да после будеш мудар.
21 Tami e lungthin ni hno moikapap a kâcai, hatei BAWIPA e khokhangnae dueng doeh kangning han.
Много има мисли у срцу човечијем, али шта Господ науми оно ће остати.
22 Tami ni a ngai poung e teh pahrennae hah doeh, laithoe dei e hlak mathoe e ahawihnawn.
Жеља човеку треба да је да чини милост, а бољи је сиромах него лажа.
23 BAWIPA takinae ni hringnae koe lah a ceikhai, hote hringnae ka tawn e teh a lung a kuep vaiteh, hnokathout ni thosin mahoeh.
Страх је Господњи на живот; у кога је он, борави сит, нити га походи зло.
24 Tami ka pangak ni a kut a kâyap teh rawca a kâtu hane boehai ngai hoeh.
Лењивац крије руку своју у недра, ни к устима својим не приноси је.
25 Ka dudam e tami hah hem haw, kamawngrame tami teh a kâhlaw yawkaw han doeh, a lungkaang e tami hah yue haw patopatang han
Удри подсмевача да луди омудра, и разумног накарај да разуме науку.
26 Na pa roedeng ka poe ni teh manu ka hrek e teh, yeiraiponae hoi min mathoenae ka phawt e capa doeh.
Син срамотан и прекоран упропашћује оца и одгони матер.
27 Ka capa cangkhainae thai e heh na kâhat payon pawiteh, lungangnae lamthung na phen han doeh.
Немој, сине, слушати науке која одводи од речи разумних.
28 Cungkeihoehe kapanuekkhaikung ni lawkcengnae kalan a dudam teh, tamikathout e pahni ni payonpakainae a payawp.
Неваљао сведок подсмева се правди, и уста безбожника прождиру на неправду.
29 Lawkcengnae heh kadudamnaw hanelah hruek e lah ao teh, hemnae bongpai teh tamipathunaw e hnukthun hane doeh.
Готови су подсмевачима судови и безумницима бој на леђа.