< Cingthuilawk 19 >

1 A lawk ka longkawi e tamipathu hlak, mathoe laihoi yuemkamcu hringnae ahawihnawn.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
2 Panuenae tawn laipalah hringnae hai hawi hoeh, a khok a hue ka rang e hai a payon thai.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 A pathunae ni lamthung a payon sak teh, a lungthung hoi BAWIPA ouk a taran.
The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
4 Hnopai ni huiko moi a sak, hatei tamimathoe teh a hui ni a ceitakhai.
Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
5 Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai hlout mahoeh.
A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
6 Tami kapap ni bawi e lungyouk hanelah a kâcai awh, poehno ka poe e tami hai tami pueng ni a kamyawngkhai.
Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Tamimathoe teh a hmaunawngha pueng ni hai a hmuhma, a huinaw natawng teh ahlanae koe doeh hoe ao awh, lawkkanem lahoi a pâlei ei nakunghai hoe a yawng takhai awh.
All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
8 Lungangnae ka hmawt e ni hringnae a lungpataw teh, thaipanueknae ka pâkuem e ni hnokahawi a hmu han.
Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai a rawk han.
A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
10 Hringnawmnae heh tamipathunaw hanelah kamcu hoeh, san ni khobawi a uk e heh hoe kamcu hoeh.
Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 Poukpanueknae ka tawn e ni a lungsaw sak teh, kâtapoenae ka pahnim pouh e teh ama ka bawilen sakkung doeh.
The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 Siangpahrang lungkhuek e teh sendek ka huk e patetlah ao, hatei a ngaikhainae teh hram dawk ka bawt e tadamtui patetlah ao.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
13 Capa ka pathu e teh a na pa hanelah thoenae kaphawtkung lah ao teh, lai ka roe e yu teh tui ka yu e patetlah ao.
A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Im hoi tawntanae teh napanaw koehoi coe e râw doeh, hatei yu kahawi teh BAWIPA koehoi e doeh.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
15 Thathoenae ni ihmu a tho sak, ka pangak e teh a vonhlam han.
Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
16 Kâpoelawk ka tarawi e teh a hringnae a ring, hatei ka pahnawt e teh a due han.
Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
17 Tamimathoe ka pahren e teh BAWIPA koe a cawi sak toe, a poe tangcoung e hno hah bout poe lah ao han.
Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
18 Ngaihawinae ao navah na capa hah yue haw, a kahma nahanelah pouk hanh.
Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
19 A lung puenghoi ka khuek sak e ni reknae a kâhmo han, bangkongtetpawiteh, na rungngang nakunghai boutbout rungngang a ngai han doeh.
A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
20 Kâpankhainae hah thai haw, cangkhainae hah dâw haw, bangkongtetpawiteh, hmalah na lung a ang han.
Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
21 Tami e lungthin ni hno moikapap a kâcai, hatei BAWIPA e khokhangnae dueng doeh kangning han.
Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
22 Tami ni a ngai poung e teh pahrennae hah doeh, laithoe dei e hlak mathoe e ahawihnawn.
The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
23 BAWIPA takinae ni hringnae koe lah a ceikhai, hote hringnae ka tawn e teh a lung a kuep vaiteh, hnokathout ni thosin mahoeh.
The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
24 Tami ka pangak ni a kut a kâyap teh rawca a kâtu hane boehai ngai hoeh.
The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
25 Ka dudam e tami hah hem haw, kamawngrame tami teh a kâhlaw yawkaw han doeh, a lungkaang e tami hah yue haw patopatang han
A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
26 Na pa roedeng ka poe ni teh manu ka hrek e teh, yeiraiponae hoi min mathoenae ka phawt e capa doeh.
Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Ka capa cangkhainae thai e heh na kâhat payon pawiteh, lungangnae lamthung na phen han doeh.
Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
28 Cungkeihoehe kapanuekkhaikung ni lawkcengnae kalan a dudam teh, tamikathout e pahni ni payonpakainae a payawp.
A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 Lawkcengnae heh kadudamnaw hanelah hruek e lah ao teh, hemnae bongpai teh tamipathunaw e hnukthun hane doeh.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!

< Cingthuilawk 19 >