< Cingthuilawk 19 >
1 A lawk ka longkawi e tamipathu hlak, mathoe laihoi yuemkamcu hringnae ahawihnawn.
Better is the poor man who walketh in his integrity, Than he who is of false lips and a fool.
2 Panuenae tawn laipalah hringnae hai hawi hoeh, a khok a hue ka rang e hai a payon thai.
Moreover, that the soul be without knowledge is not good, And he that hasteth with is feet stumbleth.
3 A pathunae ni lamthung a payon sak teh, a lungthung hoi BAWIPA ouk a taran.
The folly of man destroyeth his way, And then his heart fretteth against the LORD.
4 Hnopai ni huiko moi a sak, hatei tamimathoe teh a hui ni a ceitakhai.
Wealth maketh many friends; But the poor is separated from his neighbor.
5 Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai hlout mahoeh.
A false witness shall not be unpunished, And he that speaketh lies shall not escape.
6 Tami kapap ni bawi e lungyouk hanelah a kâcai awh, poehno ka poe e tami hai tami pueng ni a kamyawngkhai.
Many are they who caress the noble, And every one is the friend of him who giveth gifts.
7 Tamimathoe teh a hmaunawngha pueng ni hai a hmuhma, a huinaw natawng teh ahlanae koe doeh hoe ao awh, lawkkanem lahoi a pâlei ei nakunghai hoe a yawng takhai awh.
All the brethren of the poor man hate him; How much more do his friends go far from him! He runneth after their words, —they are gone!
8 Lungangnae ka hmawt e ni hringnae a lungpataw teh, thaipanueknae ka pâkuem e ni hnokahawi a hmu han.
He that getteth wisdom loveth himself; He that keepeth understanding shall find good.
9 Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai a rawk han.
A false witness shall not be unpunished, And he that speaketh lies shall perish.
10 Hringnawmnae heh tamipathunaw hanelah kamcu hoeh, san ni khobawi a uk e heh hoe kamcu hoeh.
Luxury is not seemly for a fool; Much less should a servant have rule over princes.
11 Poukpanueknae ka tawn e ni a lungsaw sak teh, kâtapoenae ka pahnim pouh e teh ama ka bawilen sakkung doeh.
A man of understanding is slow to anger; Yea, it is his glory to pass over an offence.
12 Siangpahrang lungkhuek e teh sendek ka huk e patetlah ao, hatei a ngaikhainae teh hram dawk ka bawt e tadamtui patetlah ao.
The wrath of a king is like the roaring of a lion; But his favor, like dew upon the grass.
13 Capa ka pathu e teh a na pa hanelah thoenae kaphawtkung lah ao teh, lai ka roe e yu teh tui ka yu e patetlah ao.
A foolish son is a calamity to his father, And the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Im hoi tawntanae teh napanaw koehoi coe e râw doeh, hatei yu kahawi teh BAWIPA koehoi e doeh.
Houses and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from the LORD.
15 Thathoenae ni ihmu a tho sak, ka pangak e teh a vonhlam han.
Slothfulness casteth into a deep sleep, And the idle person shall suffer hunger.
16 Kâpoelawk ka tarawi e teh a hringnae a ring, hatei ka pahnawt e teh a due han.
He that keepeth the commandment keepeth his life; But he that neglecteth his ways shall die.
17 Tamimathoe ka pahren e teh BAWIPA koe a cawi sak toe, a poe tangcoung e hno hah bout poe lah ao han.
He who hath pity on the poor lendeth to the LORD, And that which he giveth will he repay him.
18 Ngaihawinae ao navah na capa hah yue haw, a kahma nahanelah pouk hanh.
Chasten thy son because there is hope, But let not thy soul desire to slay him.
19 A lung puenghoi ka khuek sak e ni reknae a kâhmo han, bangkongtetpawiteh, na rungngang nakunghai boutbout rungngang a ngai han doeh.
A man of great wrath will suffer punishment; For if thou deliver him, yet must thou do it again.
20 Kâpankhainae hah thai haw, cangkhainae hah dâw haw, bangkongtetpawiteh, hmalah na lung a ang han.
Listen to counsel and receive instruction, That thou mayst be wise in thy latter years.
21 Tami e lungthin ni hno moikapap a kâcai, hatei BAWIPA e khokhangnae dueng doeh kangning han.
Many are the devices in the heart of a man; But the purpose of the LORD, that shall stand.
22 Tami ni a ngai poung e teh pahrennae hah doeh, laithoe dei e hlak mathoe e ahawihnawn.
The charm of a man is his kindness; And better is a poor man than a liar.
23 BAWIPA takinae ni hringnae koe lah a ceikhai, hote hringnae ka tawn e teh a lung a kuep vaiteh, hnokathout ni thosin mahoeh.
The fear of the LORD tendeth to life, And he that hath it shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.
24 Tami ka pangak ni a kut a kâyap teh rawca a kâtu hane boehai ngai hoeh.
The slothful man dippeth his hand into the dish: He doth not bring it back even to his mouth.
25 Ka dudam e tami hah hem haw, kamawngrame tami teh a kâhlaw yawkaw han doeh, a lungkaang e tami hah yue haw patopatang han
Strike the scoffer, and the simple will become prudent; Reprove a man of understanding, and he will discern knowledge.
26 Na pa roedeng ka poe ni teh manu ka hrek e teh, yeiraiponae hoi min mathoenae ka phawt e capa doeh.
The son that causeth shame and disgrace doeth violence to his father, And chaseth away his mother.
27 Ka capa cangkhainae thai e heh na kâhat payon pawiteh, lungangnae lamthung na phen han doeh.
Cease, my son, to listen to the instruction That causeth thee to wander from the words of knowledge!
28 Cungkeihoehe kapanuekkhaikung ni lawkcengnae kalan a dudam teh, tamikathout e pahni ni payonpakainae a payawp.
A worthless witness scoffeth at justice, And the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
29 Lawkcengnae heh kadudamnaw hanelah hruek e lah ao teh, hemnae bongpai teh tamipathunaw e hnukthun hane doeh.
Punishments are prepared for scoffers, And stripes for the back of fools.