< Cingthuilawk 19 >
1 A lawk ka longkawi e tamipathu hlak, mathoe laihoi yuemkamcu hringnae ahawihnawn.
Better is a poor [man] that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Panuenae tawn laipalah hringnae hai hawi hoeh, a khok a hue ka rang e hai a payon thai.
Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
3 A pathunae ni lamthung a payon sak teh, a lungthung hoi BAWIPA ouk a taran.
The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
4 Hnopai ni huiko moi a sak, hatei tamimathoe teh a hui ni a ceitakhai.
Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
5 Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai hlout mahoeh.
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
6 Tami kapap ni bawi e lungyouk hanelah a kâcai awh, poehno ka poe e tami hai tami pueng ni a kamyawngkhai.
Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
7 Tamimathoe teh a hmaunawngha pueng ni hai a hmuhma, a huinaw natawng teh ahlanae koe doeh hoe ao awh, lawkkanem lahoi a pâlei ei nakunghai hoe a yawng takhai awh.
All the brethren of a poor [man] hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth [them] with words, — they are not [to be found].
8 Lungangnae ka hmawt e ni hringnae a lungpataw teh, thaipanueknae ka pâkuem e ni hnokahawi a hmu han.
He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
9 Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai a rawk han.
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
10 Hringnawmnae heh tamipathunaw hanelah kamcu hoeh, san ni khobawi a uk e heh hoe kamcu hoeh.
Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
11 Poukpanueknae ka tawn e ni a lungsaw sak teh, kâtapoenae ka pahnim pouh e teh ama ka bawilen sakkung doeh.
The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Siangpahrang lungkhuek e teh sendek ka huk e patetlah ao, hatei a ngaikhainae teh hram dawk ka bawt e tadamtui patetlah ao.
The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Capa ka pathu e teh a na pa hanelah thoenae kaphawtkung lah ao teh, lai ka roe e yu teh tui ka yu e patetlah ao.
A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Im hoi tawntanae teh napanaw koehoi coe e râw doeh, hatei yu kahawi teh BAWIPA koehoi e doeh.
House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
15 Thathoenae ni ihmu a tho sak, ka pangak e teh a vonhlam han.
Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
16 Kâpoelawk ka tarawi e teh a hringnae a ring, hatei ka pahnawt e teh a due han.
He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
17 Tamimathoe ka pahren e teh BAWIPA koe a cawi sak toe, a poe tangcoung e hno hah bout poe lah ao han.
He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
18 Ngaihawinae ao navah na capa hah yue haw, a kahma nahanelah pouk hanh.
Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
19 A lung puenghoi ka khuek sak e ni reknae a kâhmo han, bangkongtetpawiteh, na rungngang nakunghai boutbout rungngang a ngai han doeh.
A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
20 Kâpankhainae hah thai haw, cangkhainae hah dâw haw, bangkongtetpawiteh, hmalah na lung a ang han.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Tami e lungthin ni hno moikapap a kâcai, hatei BAWIPA e khokhangnae dueng doeh kangning han.
Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
22 Tami ni a ngai poung e teh pahrennae hah doeh, laithoe dei e hlak mathoe e ahawihnawn.
The charm of a man is his kindness; and a poor [man] is better than a liar.
23 BAWIPA takinae ni hringnae koe lah a ceikhai, hote hringnae ka tawn e teh a lung a kuep vaiteh, hnokathout ni thosin mahoeh.
The fear of Jehovah [tendeth] to life, and he [that hath it] shall rest satisfied without being visited with evil.
24 Tami ka pangak ni a kut a kâyap teh rawca a kâtu hane boehai ngai hoeh.
A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
25 Ka dudam e tami hah hem haw, kamawngrame tami teh a kâhlaw yawkaw han doeh, a lungkaang e tami hah yue haw patopatang han
Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
26 Na pa roedeng ka poe ni teh manu ka hrek e teh, yeiraiponae hoi min mathoenae ka phawt e capa doeh.
He that ruineth [his] father and chaseth away [his] mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
27 Ka capa cangkhainae thai e heh na kâhat payon pawiteh, lungangnae lamthung na phen han doeh.
Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
28 Cungkeihoehe kapanuekkhaikung ni lawkcengnae kalan a dudam teh, tamikathout e pahni ni payonpakainae a payawp.
A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
29 Lawkcengnae heh kadudamnaw hanelah hruek e lah ao teh, hemnae bongpai teh tamipathunaw e hnukthun hane doeh.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.