< Cingthuilawk 19 >
1 A lawk ka longkawi e tamipathu hlak, mathoe laihoi yuemkamcu hringnae ahawihnawn.
行為純正的貧窮人 勝過乖謬愚妄的富足人。
2 Panuenae tawn laipalah hringnae hai hawi hoeh, a khok a hue ka rang e hai a payon thai.
心無知識的,乃為不善; 腳步急快的,難免犯罪。
3 A pathunae ni lamthung a payon sak teh, a lungthung hoi BAWIPA ouk a taran.
人的愚昧傾敗他的道; 他的心也抱怨耶和華。
4 Hnopai ni huiko moi a sak, hatei tamimathoe teh a hui ni a ceitakhai.
財物使朋友增多; 但窮人朋友遠離。
5 Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai hlout mahoeh.
作假見證的,必不免受罰; 吐出謊言的,終不能逃脫。
6 Tami kapap ni bawi e lungyouk hanelah a kâcai awh, poehno ka poe e tami hai tami pueng ni a kamyawngkhai.
好施散的,有多人求他的恩情; 愛送禮的,人都為他的朋友。
7 Tamimathoe teh a hmaunawngha pueng ni hai a hmuhma, a huinaw natawng teh ahlanae koe doeh hoe ao awh, lawkkanem lahoi a pâlei ei nakunghai hoe a yawng takhai awh.
貧窮人,弟兄都恨他; 何況他的朋友,更遠離他! 他用言語追隨,他們卻走了。
8 Lungangnae ka hmawt e ni hringnae a lungpataw teh, thaipanueknae ka pâkuem e ni hnokahawi a hmu han.
得着智慧的,愛惜生命; 保守聰明的,必得好處。
9 Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai a rawk han.
作假見證的,不免受罰; 吐出謊言的,也必滅亡。
10 Hringnawmnae heh tamipathunaw hanelah kamcu hoeh, san ni khobawi a uk e heh hoe kamcu hoeh.
愚昧人宴樂度日是不合宜的; 何況僕人管轄王子呢?
11 Poukpanueknae ka tawn e ni a lungsaw sak teh, kâtapoenae ka pahnim pouh e teh ama ka bawilen sakkung doeh.
人有見識就不輕易發怒; 寬恕人的過失便是自己的榮耀。
12 Siangpahrang lungkhuek e teh sendek ka huk e patetlah ao, hatei a ngaikhainae teh hram dawk ka bawt e tadamtui patetlah ao.
王的忿怒好像獅子吼叫; 他的恩典卻如草上的甘露。
13 Capa ka pathu e teh a na pa hanelah thoenae kaphawtkung lah ao teh, lai ka roe e yu teh tui ka yu e patetlah ao.
愚昧的兒子是父親的禍患; 妻子的爭吵如雨連連滴漏。
14 Im hoi tawntanae teh napanaw koehoi coe e râw doeh, hatei yu kahawi teh BAWIPA koehoi e doeh.
房屋錢財是祖宗所遺留的; 惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
15 Thathoenae ni ihmu a tho sak, ka pangak e teh a vonhlam han.
懶惰使人沉睡; 懈怠的人必受飢餓。
16 Kâpoelawk ka tarawi e teh a hringnae a ring, hatei ka pahnawt e teh a due han.
謹守誡命的,保全生命; 輕忽己路的,必致死亡。
17 Tamimathoe ka pahren e teh BAWIPA koe a cawi sak toe, a poe tangcoung e hno hah bout poe lah ao han.
憐憫貧窮的,就是借給耶和華; 他的善行,耶和華必償還。
18 Ngaihawinae ao navah na capa hah yue haw, a kahma nahanelah pouk hanh.
趁有指望,管教你的兒子; 你的心不可任他死亡。
19 A lung puenghoi ka khuek sak e ni reknae a kâhmo han, bangkongtetpawiteh, na rungngang nakunghai boutbout rungngang a ngai han doeh.
暴怒的人必受刑罰; 你若救他,必須再救。
20 Kâpankhainae hah thai haw, cangkhainae hah dâw haw, bangkongtetpawiteh, hmalah na lung a ang han.
你要聽勸教,受訓誨, 使你終久有智慧。
21 Tami e lungthin ni hno moikapap a kâcai, hatei BAWIPA e khokhangnae dueng doeh kangning han.
人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能立定。
22 Tami ni a ngai poung e teh pahrennae hah doeh, laithoe dei e hlak mathoe e ahawihnawn.
施行仁慈的,令人愛慕; 窮人強如說謊言的。
23 BAWIPA takinae ni hringnae koe lah a ceikhai, hote hringnae ka tawn e teh a lung a kuep vaiteh, hnokathout ni thosin mahoeh.
敬畏耶和華的,得着生命; 他必恆久知足,不遭禍患。
24 Tami ka pangak ni a kut a kâyap teh rawca a kâtu hane boehai ngai hoeh.
懶惰人放手在盤子裏, 就是向口撤回,他也不肯。
25 Ka dudam e tami hah hem haw, kamawngrame tami teh a kâhlaw yawkaw han doeh, a lungkaang e tami hah yue haw patopatang han
鞭打褻慢人,愚蒙人必長見識; 責備明哲人,他就明白知識。
26 Na pa roedeng ka poe ni teh manu ka hrek e teh, yeiraiponae hoi min mathoenae ka phawt e capa doeh.
虐待父親、攆出母親的, 是貽羞致辱之子。
27 Ka capa cangkhainae thai e heh na kâhat payon pawiteh, lungangnae lamthung na phen han doeh.
我兒,不可聽了教訓 而又偏離知識的言語。
28 Cungkeihoehe kapanuekkhaikung ni lawkcengnae kalan a dudam teh, tamikathout e pahni ni payonpakainae a payawp.
匪徒作見證戲笑公平; 惡人的口吞下罪孽。
29 Lawkcengnae heh kadudamnaw hanelah hruek e lah ao teh, hemnae bongpai teh tamipathunaw e hnukthun hane doeh.
刑罰是為褻慢人預備的; 鞭打是為愚昧人的背預備的。