< Cingthuilawk 18 >
1 Amadueng kaawm e ni ama ngainae dueng a tawng teh, lungangnae pueng hai a taran.
A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach.
2 Tamipathu ni thaipanueknae dawk konawmnae tawn laipalah a mae lungthin dueng a kamnue sak.
A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly.
3 Tamikathout a tho toteh dudamnae ao, yeiraiponae hoi yuenae hai hmawi ao van.
When an ungodly man comes into a depth of evils, he despises [them]; but dishonor and reproach come upon him.
4 Tami e pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk teh kadung e tui patetlah ao teh, lungangnae tuikhu teh ka lawng e palang patetlah ao.
A word in the heart of a man is a deep water, and a river and fountain of life spring forth.
5 Tamikathout e minhmai khet lahoi tamikalan sung sak nahanlah lawkceng e heh hawihoeh.
[It is] not good to accept the person of the ungodly, nor [is it] holy to pervert justice in judgment.
6 Tamipathu e pahni dawk hoi kâyuenae lawk a tâco teh a lawk ni hemnae hah a tâcosak.
The lips of a fool bring [him] into troubles, and his bold mouth calls for death.
7 Tamipathu e pahni teh ama rawknae lah ao teh, a pahni teh ama hanelah karap lah ao.
A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul.
8 Tamcueklawk teh katuipounge rawca patetlah ao teh, von thung a thung totouh a kâen.
Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger.
9 A thaw dawk ka pangak e teh karaphoekung e hmaunawngha lah ao.
A man who helps not himself by his labor is brother of him that ruins himself.
10 BAWIPA e min teh kacake imrasang lah ao, tamikalan ni a kâen teh roumnae a hmu.
The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted.
11 Tami katawntanaw e tawntanae teh, amamouh pouknae dawkvah, kacake khopui, karasang e rapan lah a o.
The wealth of a rich man is a strong city; and its glory casts a broad shadow.
12 Rawknae kâhmo hoehnahlan tami lungpouk a rasang teh, barinae ao hoehnahlan kârahnoumnae ouk ao.
Before ruin a man's heart is exalted, and before honor it is humble.
13 Thai hoehnahlan lawk pathung e teh pathunae hoi yeiraiponae doeh.
Whoso answers a word before he hears [a cause], it is folly and reproach to him.
14 Tami e muitha ni a patawnae hah a khang thai, hatei muitha rek e teh apinimaw a khang thai han.
A wise servant calms a man's anger; but who can endure a faint-hearted man?
15 Kho ka pouk e lungthin ni panuenae hah a pang teh, tamilungkaang e hnâ ni panuenae hah a tawng.
The heart of the sensible [man] purchases discretion; and the ears of the wise seek understanding.
16 Poehno poe e ni lam a kâko sak teh, kacuenaw hmalah na phakhai.
A man's gift enlarges him, and seats him among princes.
17 Amahoima hmaloe ka kâdei e teh tamikalan lah pouk e lah ao eiteh, a imri ni akung ouk a khei.
A righteous man accuses himself at the beginning of his speech, but when he has entered upon the attack, the adversary is reproved.
18 Cungpam rayunae ni kâounnae a roum sak teh athakaawmnaw hah a roum sak.
A silent [man] quells strifes, and determines between great powers.
19 Hmaunawngha lungkuep sak hoeh e teh khopui tâ e hlak aruhnawn, lawk kâounnae teh sum hoi kâtaren e patetlah ao.
A brother helped by a brother is as a strong and high city; and is [as] strong as a [well]-founded palace.
20 A pahni dawk hoi ka tâcawt e a paw hoi a von a paha vaiteh, a pahni paw hoi a lung a kuep han.
A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips.
21 Hringnae hoi duenae teh lai bahu dawk ao teh, lai ka lungpataw e ni laipaw a ca han.
Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof.
22 Yu kahmawt e ni hnokahawi a hmu teh, BAWIPA koehoi ngaikhainae ka pang e tami doeh.
He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. [He that puts away a good wife, puts away a good thing, and he that keeps an adulteress is foolish and ungodly.]
23 Tamimathoe ni teh a kâhei, hatei ka tawnta e niteh lawk kahram lah ouk a dei.
24 Hui kapap ka tawn e teh hui kahawi lah ao van hanelah ao, hatei hmaunawngha hlak kahnai e huiko hai ao.