< Cingthuilawk 15 >
1 Lawkkanem ni lungkhueknae a roum sak, hatei lawkkahram ni lungkhueknae a pâhlaw.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Tamilungkaang e lai ni teh, panuenae hah kalan lah ouk a hno, hatei tamipathu ni teh pathunae hah a pahni dawk hoi ouk a tâco sak.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
3 BAWIPA e mit teh hmuen tangkuem a kâhlai teh hnokahawi hoi hnokathout hah ouk a khet.
The eyes of the LORD are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4 A tak ka dam e lai teh hringnae thingkung doeh, hatei lawkkahram ni teh lung a mathoe sak.
A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5 Tamipathu ni a na pa e cangkhainae hah banglah ngâi hoeh, hatei yuenae ka tarawi e tami teh kho ka pouk thai e doeh.
A fool despises his father's correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6 Tamikalan im vah hnopai moikapap ao teh, tamikathout ni a hmu e teh rucatnae hah doeh.
In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7 Tamilungkaang e pahni ni teh panuenae a pung sak, hatei tamipathu e lungthin ni teh hottelah sak boihoeh.
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8 Tamikathout ni thueng e teh BAWIPA hanelah panuet a tho, hatei tamikalan ni ratoum e teh a lunghawinae doeh.
The sacrifice made by the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
9 Tamikathout hringnuen teh BAWIPA hanelah panuet a tho, hatei lannae katarawinaw hah teh a lung a pataw.
The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves him who follows after righteousness.
10 Lam kalan kaphennaw teh puenghoi yue lah ao teh, yuenae kahmuhmanaw teh a due han.
There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
11 Sheol hoi rawkphainae teh BAWIPA hmalah a kamnue, tami canaw e lungthin teh hoe a kamnue han. (Sheol )
Sheol and Abaddon are before the LORD—how much more then the hearts of human beings. (Sheol )
12 Ka dudam e tami teh yuenae ngai hoeh, tamilungkaang koehai cet ngai hoeh.
A scoffer doesn't love to be reproved; he will not go to the wise.
13 Lungthin nawmnae ni minhmai a pan sak teh, lungreithainae teh lungreknae doeh.
A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
14 Thaipanueknae lungthin ka tawn e ni panuenae ouk a tawng, hatei tamipathu ni teh pathunae lawk hoi ouk a kâkawk.
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15 Runae kâhmo e tami hanelah teh hnin pueng kathout seng doeh, hatei lungthin kanawm e ni teh pawi pou tonae lah ao.
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16 BAWIPA taki laihoi younca tawn e teh baruengbaraw o laihoi moikapap tawn e hlak a hawihnawn.
Better is little, with the fear of the LORD, than great treasure with trouble.
17 Lungpatawnae lahoi ankahring hoi vai touh ca e teh, kâhmuhmanae koe maito buem pui ca e hlak ahawihnawn.
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18 Tami lungkathout ni kâyuenae a tâcokhai, hatei ka panguep thai e ni teh a roum sak.
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19 Kapangaknaw e lamthung teh pâkhing hoi khak a cak, hatei tamikalannaw e lamthung teh a ngaca.
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20 Capa a lungkaang ni teh a na pa a konawm sak, ka pathu e ni teh a manu a dumdam.
A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21 Lungangnae ka tawn hoeh e naw niteh pathunae heh a lunghawinae lah a o, hatei thaipanueknae katawnnaw teh kalancalah ouk a cei awh.
Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22 Kâpankhainae awm hoeh pawiteh noenae hai kangcoung thai hoeh, hatei kâpankhaikung pap pawiteh noenae a kangcoung.
Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
23 Pahni hoi dei e lawk ni lunghawinae a tâco sak, a tue a pha torei dei e lawk teh ahawi poung.
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time.
24 Tamilungkaangnaw e hringnae lamthung teh kahlun lah a luen, hothateh rahim lae sheol lam dawk hoi a kamlang thainae doeh. (Sheol )
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol )
25 BAWIPA ni tami kâoupnaw e im hah a raphoe pouh han, hatei lahmainu imhmuen teh a caksak han.
The LORD will uproot the house of the proud, but he will keep the widow's borders intact.
26 Tamikathoutnaw e pouknae teh BAWIPA hanelah panuet a tho, hatei a lung kathoungnaw lawk teh thai a nawm.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27 Ka hounloun e ni ama imthung totouh runae a poe, hatei tadawnghno ka hmuhma e teh a hring han.
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28 Tamikalan lungthin ni teh pato nahane hmaloe a kamtu, hatei tamikathout e pahni ni teh hnokathout ouk a tâco sak.
The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29 BAWIPA teh tamikathout koehoi ahla, hatei tamikalan e ratoumnae teh ouk a thai.
The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 Lunghawinae minhmai ni lungthin a nawm sak teh, kamthang kahawi teh hru hanelah hawinae lah ao.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31 Hring tounnae ka tarawi e tami teh tamilungkaangnaw koe pouh ao han.
The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
32 Cangkhainae banglah ka pouk hoeh e tami teh amae hringnae banglah ka pouk hoeh e tami doeh, hatei yuenae alawkpui lah ka pouk e ni thaipanueknae a hmu.
He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33 BAWIPA takinae teh lungangnae cangkhainae lah o teh, barinae ao hoehnahlan kârahnoumnae hmaloe ao.
The fear of the LORD teaches wisdom. Before honor is humility.