< Cingthuilawk 14 >

1 A lungkaang e napui ni teh a im hah a sak, hatei ka pathu e ni teh amae kut hoi ouk a raphoe.
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
2 Kalanlah ka hring e ni BAWIPA a bari, hatei a hringnae ka longkawi e ni teh a dumdam.
He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises him.
3 Tamipathu e pahni dawk kaisuenae bongpai ao, hatei tamilungkaang e pahni ni teh kânguenae a poe.
The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Maitotan ohoehnae koe maito im a thoung, hatei moikapap pungnae teh maitotha dawk doeh ao.
Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
5 Yuemkamcu e ka panuekkhaikung teh laithoe dei hoeh, hatei kapanuekkhaikung kaphawk ni doeh laithoe ouk a dei.
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
6 Ka dudam e tami ni teh lungangnae ka tawng nakunghai hmawt mahoeh, hatei kathaipanueknaw hanelah teh panuenae heh ayawica.
A scoffer seeks wisdom, and doesn't find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
7 A pahni panuenae na hmu hoeh toteh, tamipathu teh cettakhai yawkaw.
Stay away from a foolish man, for you won't find knowledge on his lips.
8 Ma e coungnae panue e heh poukthainae ka tawn e lungangnae doeh, hatei tamipathunaw e pathunae teh dumnae doeh.
The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
9 Tamipathu ni teh yonnae a panuikhai, hatei tamikalannaw koe ngaikhainae ao.
Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
10 Lungthin patawnae heh lungthin ni doeh a panue, ayânaw ni teh lunghawinae hai hmawngkhai katang hoeh.
The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
11 Tamikathout imthung teh ka rawk han doeh, hatei tamikalan e rim teh a kamhlawng han.
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Tami pouknae lahoi teh lam kalan lah a kamcu eiteh, apoutnae koe lah duenae koe ka phat e lam hai ao.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
13 Panui lahun nahai lung a mathoe teh, panuinae a poutnae heh lungmathoenae lah a coung thai.
Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
14 Lungthin hoi hnuklah ka ban e teh, ama ngainae hoi a kawi han, hatei tamikahawi teh hot patet e lathueng vah ao dawkvah a lunghawi han.
The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
15 Kamawngrame ni dei e pueng a yuem awh, hatei kâhruetcuet e tami ni teh a cei nahane lamthung kahawicalah a pouk.
A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
16 Tamilungkaang ni teh a taki dawkvah yonnae hah a roun, hatei tamipathu ni teh amahoima a kâyuem teh a taran a hawi sak.
A wise man is cautious and turns away from evil, but the fool is arrogant and reckless.
17 Tami lungkaduem teh pathu laihoi a kâroe, hatei tamikathout e noenae teh hmuhmanae doeh.
He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
18 Kamawngrame e coe e teh pathunae doeh, hatei kho ka pouk e teh panuenae kâmuksak lah ao.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Tamikahawi teh tamikahawi hmalah a tabut vaiteh, tamikathout teh tamikalan e takhang koe a tabut han.
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Tamikathout teh a imri ni hai a hmuhma, hatei tami ka tawnta ni hui moi a tawn.
The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
21 A imri ka dudam e teh tamikayon doeh, hatei tamimathoe ka pahren e teh a lungkahawi e lah ao.
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
22 Hnokathout ka pouk e teh lam a phen toung nahoehmaw, hatei lungmanae hoi lawkkatang teh hawinae kapouknaw hane doeh.
Do they not go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
23 Tawknae pueng dawk meknae ao teh, pahni hoi dei rumram e teh voutnae doeh.
In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
24 Tamilungkaangnaw e bawilukhung teh tawntanae doeh, hatei tamipathu pathunae hateh a pathunae doeh.
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
25 Kapanuekkhaikung katang ni teh hringnae a rungngang, hatei kapanuekkhaikung kaphawk ni teh laithoe ouk a dei.
A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
26 BAWIPA takinae dawkvah a taranhawi laihoi a tha ao teh, a canaw ni kânguenae a pang awh han.
In the fear of the LORD is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
27 BAWIPA takinae teh hringnae tuiphuek lah ao teh, duenae karap dawk hoi kamlang sakkung lah ao.
The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.
28 Tamimaya koe siangpahrang barinae ao teh, tami younca koe e ukkung teh rawkphainae doeh.
In the multitude of people is the king's glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
29 A lung kasawe ni thaipanueknae a tawn, hatei tami lungkaduem e teh pathu tawmrasangnae doeh.
He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
30 Lungthin damnae teh tak hanelah hringnae lah ao teh utsinnae teh hru ka rawk sakkung doeh.
The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
31 Tamimathoe repcoungroe e teh ama kasakkung dudam e lah ao, hatei kasakkung ka bari e ni tami kavoutthoupnaw pahrennae a tawn.
He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
32 Tamikathout teh a thoenae ni letlang a pâlei teh, tamikalan teh a duenae koe kânguenae a tawn.
The wicked is brought down in his calamity, but the righteous has a refuge in his death.
33 Thaipanueknae katawnnaw lungthin dawk lungangnae ao, hatei tamipathu e lungthung kaawm e teh kamnue sak lah ao toe.
Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
34 Lannae ni miphun a tawmrasang, hatei yonnae teh tami pueng hanelah min mathoenae doeh.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Tamilungkaang okhai e teh siangpahrang ni a ngai pouh, hatei yeirai ka po sakkung koe a lung ouk a khuek
The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.

< Cingthuilawk 14 >