< Cingthuilawk 13 >
1 Capa lungkaang ni teh na pa e cangkhainae hah alawkpui lah a ta, hatei kadudamnaw ni teh cangkhainae hah ngai awh hoeh.
son: child wise discipline father and to mock not to hear: hear rebuke
2 Tami ni amae pahnipaw hah kahawicalah a ca han, hatei yuemkamcu hoeh e tami teh rektapnae hoi a kâkawk han.
from fruit lip man to eat good and soul: appetite to act treacherously violence
3 A pahni ka ring e ni teh a hringnae hah a ring toe, hatei ka kaw lah a kâko ka ang e teh rawknae koe a pha han.
to watch lip his to keep: guard soul: life his to open lips his terror to/for him
4 Tami pangaknaw ni teh a ngai poung awh ei banghai tawn awh hoeh, hatei tami kahratbat e teh tawnta sak lah ao han.
to desire and nothing soul his sluggish and soul sharp to prosper
5 Tamikalan ni teh laithoe dei e a hmuhma, hatei tamikathout teh panuet ka tho e hoi kayanae kaphawtkung doeh.
word: because deception to hate righteous and wicked to stink and be ashamed
6 Toun han kaawm hoeh e lamthung ni lannae a ring, hatei thoenae ni tamikayon a tâkhawng.
righteousness to watch integrity way: conduct and wickedness to pervert sin
7 Tami ka tawnta lah a kâpouk ei banghai ka tawn hoeh e tami ao, hatei kamathoe poung lah a kâpouk ei ka tawnta poung e ao.
there to enrich and nothing all be poor and substance many
8 Tami ka tawnta e ni kâratang nahane hnopai a tawn, hatei mathoe ni yuenae kâhmo boihoeh.
ransom soul: life man riches his and be poor not to hear: hear rebuke
9 Tamikalannaw e angnae teh kahawi poung e angnae doeh, hatei tamikathoutnaw e hmaiim teh a due han.
light righteous to rejoice and lamp wicked to put out
10 Kâoupnae dawk doeh kâyuenae a tâco, hatei pouknae kahawi poe e tarawinae teh lungangnae doeh.
except in/on/with arrogance to give: give strife and with to advise wisdom
11 Kamsoumhoehe lah hnopai la e teh tang a kahma han, hatei panki laihoi hmu e hnopai teh a pung han.
substance from vanity to diminish and to gather upon hand to multiply
12 Ring e hno tang hmu hoeh e ni lung a pataw sak, hatei ngaikuepnae teh hringnae thingkung doeh.
hope to draw be weak: ill heart and tree life desire to come (in): fulfill
13 Lawk banglahai ka noutna hoeh e teh rawk sak lah ao han, hatei kâpoelawk e ka bari e teh tawkphu poe lah ao han.
to despise to/for word to destroy to/for him and afraid commandment he/she/it to complete
14 Tami lungkaangnaw e kâpoelawk e teh hringnae tuiphuek lah ao teh, duenae karap rounnae lamthung lahai ao.
instruction wise fountain life to/for to turn aside: depart from snare death
15 Thaipanueknae ni minhmai kahawi a poe, hatei yuemkamcu hoeh naw e lamthung teh a ru poung.
understanding pleasant to give: give favor and way: conduct to act treacherously strong
16 Kho kapoukthai e pueng ni panuenae hoi a kâroe awh, hatei tamipathu ni teh a pathunae a kamnue sak.
all prudent to make: do in/on/with knowledge and fool to spread folly
17 Patoune kathout teh runae dawk a rawp, hatei yuemkamcu e laicei ni teh damnae a thokhai.
messenger wicked to fall: fall in/on/with bad: evil and envoy faithful healing
18 Tounnae banglahai ka ngaihoeh e tami koe voutnae hoi yeiraiponae a pha han, hatei tounnae alawkpui lah ka tat e teh bari lah ao han.
poverty and dishonor to neglect discipline and to keep: guard argument to honor: honour
19 Ngaikuepnae teh a radip, hatei payonnae rounnae hateh tamikathoutnaw ni a hmuhma awh.
desire to be (to please *LAH(b)*) to/for soul and abomination fool to turn aside: depart from bad: evil
20 Tamilungkaangnaw hoi kamyawng e teh a lung a ang han, hatei, tamikathoutnaw hoi kamyawng e teh a rawk han.
(to go: walk *Q(K)*) with wise (be wise *Q(K)*) and to accompany fool be evil
21 Tamikayon teh thoenae ni a pâlei, hatei tamikalan teh hawinae a pang han.
sinner to pursue distress: harm and [obj] righteous to complete good
22 Tamikahawi ni teh a ca catounnaw hanelah râw a parâw pouh, hatei tamikayonnaw e hnopai teh tamikalannaw hanelah pâkhueng lah ouk ao.
pleasant to inherit son: child son: child and to treasure to/for righteous strength: rich to sin
23 Tamimathoe ni laikawk thawnnae lahoi rawca moi ao, hatei thoenae dawk doeh rawknae koe ouk pha awh.
abundance food fallow ground be poor and there to snatch in/on/with not justice
24 Bongpai ka hno ngai hoeh e teh a capa ka hmuhma e lah ao, hatei a capa lung ka pataw e ni teh a nawca hoi ouk a yue toe.
to withhold tribe: staff his to hate son: child his and to love: lover him to seek him discipline
25 Tamikalan teh a von a paha, hatei tamikathout teh a vonhlam han.
righteous to eat to/for satiety soul: appetite his and belly: abdomen wicked to lack