< Cingthuilawk 13 >

1 Capa lungkaang ni teh na pa e cangkhainae hah alawkpui lah a ta, hatei kadudamnaw ni teh cangkhainae hah ngai awh hoeh.
A wise son [becometh so] by the correction of his father; but a scorner hearkeneth not to rebuke.
2 Tami ni amae pahnipaw hah kahawicalah a ca han, hatei yuemkamcu hoeh e tami teh rektapnae hoi a kâkawk han.
From the fruit of a man's mouth doth he eat what is good; but the longing of the treacherous is for violence.
3 A pahni ka ring e ni teh a hringnae hah a ring toe, hatei ka kaw lah a kâko ka ang e teh rawknae koe a pha han.
He that watcheth his mouth guardeth his soul; but he that openeth wide his lips [prepareth] himself destruction.
4 Tami pangaknaw ni teh a ngai poung awh ei banghai tawn awh hoeh, hatei tami kahratbat e teh tawnta sak lah ao han.
The sluggard longeth [in] his soul, and there [cometh] nothing; but the soul of the diligent will be abundantly gratified.
5 Tamikalan ni teh laithoe dei e a hmuhma, hatei tamikathout teh panuet ka tho e hoi kayanae kaphawtkung doeh.
The righteous hateth the word of falsehood; but the wicked bringeth shame and dishonor.
6 Toun han kaawm hoeh e lamthung ni lannae a ring, hatei thoenae ni tamikayon a tâkhawng.
Righteousness keepeth [him that is] upright on his way; but wickedness perverteth the [man of] sin.
7 Tami ka tawnta lah a kâpouk ei banghai ka tawn hoeh e tami ao, hatei kamathoe poung lah a kâpouk ei ka tawnta poung e ao.
There is some one that pretendeth to be rich without having any thing; another that pretendeth to be poor while having abundant wealth.
8 Tami ka tawnta e ni kâratang nahane hnopai a tawn, hatei mathoe ni yuenae kâhmo boihoeh.
As the ransom of a man's life [hath he often to give] his riches; but the poor heareth no threat.
9 Tamikalannaw e angnae teh kahawi poung e angnae doeh, hatei tamikathoutnaw e hmaiim teh a due han.
The light of the righteous burneth joyfully; but the lamp of the wicked will be quenched.
10 Kâoupnae dawk doeh kâyuenae a tâco, hatei pouknae kahawi poe e tarawinae teh lungangnae doeh.
Only through presumptuous conduct doth man produce contention; but with the well-advised is wisdom.
11 Kamsoumhoehe lah hnopai la e teh tang a kahma han, hatei panki laihoi hmu e hnopai teh a pung han.
Wealth [gotten] by vain deeds will be diminished; but he that gathereth by close labor will increase it.
12 Ring e hno tang hmu hoeh e ni lung a pataw sak, hatei ngaikuepnae teh hringnae thingkung doeh.
Expectation long deferred maketh the heart sick; but a tree of life is a desire which is fulfilled.
13 Lawk banglahai ka noutna hoeh e teh rawk sak lah ao han, hatei kâpoelawk e ka bari e teh tawkphu poe lah ao han.
Whoso despiseth the word shall fall in debt to it; but he that feareth the commandment will be rewarded.
14 Tami lungkaangnaw e kâpoelawk e teh hringnae tuiphuek lah ao teh, duenae karap rounnae lamthung lahai ao.
The instruction of the wise is a source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
15 Thaipanueknae ni minhmai kahawi a poe, hatei yuemkamcu hoeh naw e lamthung teh a ru poung.
Good intelligence giveth grace; but the way of the treacherous is hard.
16 Kho kapoukthai e pueng ni panuenae hoi a kâroe awh, hatei tamipathu ni teh a pathunae a kamnue sak.
Every prudent man acteth with knowledge; but a fool spreadeth abroad his folly.
17 Patoune kathout teh runae dawk a rawp, hatei yuemkamcu e laicei ni teh damnae a thokhai.
A wicked messenger falleth into unhappiness; but a faithful ambassador [bringeth] healing.
18 Tounnae banglahai ka ngaihoeh e tami koe voutnae hoi yeiraiponae a pha han, hatei tounnae alawkpui lah ka tat e teh bari lah ao han.
Poverty and disgrace will overtake him that rejecteth correction; but he that observeth admonition will be honored.
19 Ngaikuepnae teh a radip, hatei payonnae rounnae hateh tamikathoutnaw ni a hmuhma awh.
A desire accomplished is pleasant to the soul; but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Tamilungkaangnaw hoi kamyawng e teh a lung a ang han, hatei, tamikathoutnaw hoi kamyawng e teh a rawk han.
He that walketh with wise men will become wise; but he that associateth with fools will be destroyed.
21 Tamikayon teh thoenae ni a pâlei, hatei tamikalan teh hawinae a pang han.
Evil pursueth the sinners; but the righteous will [God] repay with happiness.
22 Tamikahawi ni teh a ca catounnaw hanelah râw a parâw pouh, hatei tamikayonnaw e hnopai teh tamikalannaw hanelah pâkhueng lah ouk ao.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is treasured up for the righteous.
23 Tamimathoe ni laikawk thawnnae lahoi rawca moi ao, hatei thoenae dawk doeh rawknae koe ouk pha awh.
Much food bringeth the new-tilled ground of the poor; but there are many others that are taken away through injustice.
24 Bongpai ka hno ngai hoeh e teh a capa ka hmuhma e lah ao, hatei a capa lung ka pataw e ni teh a nawca hoi ouk a yue toe.
He that withholdeth his rod hateth his son; but he that loveth him chastiseth him betimes.
25 Tamikalan teh a von a paha, hatei tamikathout teh a vonhlam han.
The righteous eateth to satisfy his desire [to eat]; but the belly of the wicked always suffereth want.

< Cingthuilawk 13 >