< Cingthuilawk 13 >

1 Capa lungkaang ni teh na pa e cangkhainae hah alawkpui lah a ta, hatei kadudamnaw ni teh cangkhainae hah ngai awh hoeh.
Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke paa skænd.
2 Tami ni amae pahnipaw hah kahawicalah a ca han, hatei yuemkamcu hoeh e tami teh rektapnae hoi a kâkawk han.
Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold staar troløses Hu.
3 A pahni ka ring e ni teh a hringnae hah a ring toe, hatei ka kaw lah a kâko ka ang e teh rawknae koe a pha han.
Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den aabenmundede falder i Vaade.
4 Tami pangaknaw ni teh a ngai poung awh ei banghai tawn awh hoeh, hatei tami kahratbat e teh tawnta sak lah ao han.
Den lade attraar uden at faa, men flittiges Sjæl bliver mæt.
5 Tamikalan ni teh laithoe dei e a hmuhma, hatei tamikathout teh panuet ka tho e hoi kayanae kaphawtkung doeh.
Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
6 Toun han kaawm hoeh e lamthung ni lannae a ring, hatei thoenae ni tamikayon a tâkhawng.
Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
7 Tami ka tawnta lah a kâpouk ei banghai ka tawn hoeh e tami ao, hatei kamathoe poung lah a kâpouk ei ka tawnta poung e ao.
Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
8 Tami ka tawnta e ni kâratang nahane hnopai a tawn, hatei mathoe ni yuenae kâhmo boihoeh.
Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand faar ingen Trusel at høre.
9 Tamikalannaw e angnae teh kahawi poung e angnae doeh, hatei tamikathoutnaw e hmaiim teh a due han.
Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe gaar ud.
10 Kâoupnae dawk doeh kâyuenae a tâco, hatei pouknae kahawi poe e tarawinae teh lungangnae doeh.
Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig raade, er Visdom.
11 Kamsoumhoehe lah hnopai la e teh tang a kahma han, hatei panki laihoi hmu e hnopai teh a pung han.
Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Haandfuld for Haandfuld, øges.
12 Ring e hno tang hmu hoeh e ni lung a pataw sak, hatei ngaikuepnae teh hringnae thingkung doeh.
At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
13 Lawk banglahai ka noutna hoeh e teh rawk sak lah ao han, hatei kâpoelawk e ka bari e teh tawkphu poe lah ao han.
Den, der lader haant om Ordet, slaas ned, den, der frygter Budet, faar Løn.
14 Tami lungkaangnaw e kâpoelawk e teh hringnae tuiphuek lah ao teh, duenae karap rounnae lamthung lahai ao.
Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
15 Thaipanueknae ni minhmai kahawi a poe, hatei yuemkamcu hoeh naw e lamthung teh a ru poung.
God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
16 Kho kapoukthai e pueng ni panuenae hoi a kâroe awh, hatei tamipathu ni teh a pathunae a kamnue sak.
Hver, som er klog, gaar til Værks med Kundskab, Taaben udfolder Daarskab.
17 Patoune kathout teh runae dawk a rawp, hatei yuemkamcu e laicei ni teh damnae a thokhai.
Gudløs Budbringer gaar det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
18 Tounnae banglahai ka ngaihoeh e tami koe voutnae hoi yeiraiponae a pha han, hatei tounnae alawkpui lah ka tat e teh bari lah ao han.
Afvises Tugt, faar man Armod og Skam; agtes paa Revselse, bliver man æret.
19 Ngaikuepnae teh a radip, hatei payonnae rounnae hateh tamikathoutnaw ni a hmuhma awh.
Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Taaber en Gru.
20 Tamilungkaangnaw hoi kamyawng e teh a lung a ang han, hatei, tamikathoutnaw hoi kamyawng e teh a rawk han.
Omgaas Vismænd, saa bliver du viis, ilde faren er Taabers Ven.
21 Tamikayon teh thoenae ni a pâlei, hatei tamikalan teh hawinae a pang han.
Vanheld følger Syndere, Lykken naar de retfærdige.
22 Tamikahawi ni teh a ca catounnaw hanelah râw a parâw pouh, hatei tamikayonnaw e hnopai teh tamikalannaw hanelah pâkhueng lah ouk ao.
Den gode efterlader Børnebørn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
23 Tamimathoe ni laikawk thawnnae lahoi rawca moi ao, hatei thoenae dawk doeh rawknae koe ouk pha awh.
Paa Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
24 Bongpai ka hno ngai hoeh e teh a capa ka hmuhma e lah ao, hatei a capa lung ka pataw e ni teh a nawca hoi ouk a yue toe.
Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
25 Tamikalan teh a von a paha, hatei tamikathout teh a vonhlam han.
Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.

< Cingthuilawk 13 >