< Cingthuilawk 12 >
1 Cangkhainae ka ngai e teh panuenae hah a ngai toe, hatei yuenae ka hmuhma e teh tamipathu doeh.
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 Tami kahawi ni teh BAWIPA ni ngaikhai e hah ouk a hmu, hatei hawihoehnae sak hanelah kakâcainaw teh yonpen lah ao awh han.
A good man shall obtain favor from the LORD, but he will condemn a man of wicked devices.
3 Hawihoehnae ni tami caksak boi hoeh, hatei tamikalan e adu teh tahruet thai lah awm hoeh.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 Napui kahawi teh a vâ hanelah bawilukhung lah ao, hatei yeirai ka po sak e napui teh a vâ e hru ka hmawnsakkung doeh.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Tamikalan pouknae teh a lan, hatei tamikathoutnaw e pouknae teh dumyennae doeh.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Tamikathoutnaw e lawk teh, thei hanelah pawm awh sei, tie hah doeh. Hatei tamikalan e pahni ni teh a rungngang han.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Tamikathout teh tâkhawng lah ao teh awm hoeh toe, hatei tamikalan e imthung teh a cak han.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8 Tami a lung a ang awh e patetlah rip oup lah ao, hatei a lungthin ka longkawi e teh dudam lah ao han.
A person is commended according to his good sense, but the one who has a perverse mind is despised.
9 Amahoima a kâoup teh ca hane kaawm hoeh e tami hlak teh, apinihai oup laipalah mae thaw duem ka tawk e bet ahawihnawn.
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10 Tamikalan ni teh amae saringnaw hah a pasai, hatei tamikathout teh a pahrennae dawk patenghai a moikai.
A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Amae laikawk ka thawn e ni kaboumlah a ca han, hatei ayawmyin lah kho ka sak e tami teh thaipanueknae ka tawn hoeh e tami doeh.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 Tamikathout ni tamikathoutnaw e tangkhek hah a doun awh, hatei tamikalannaw e kung ni teh apaw a paw sak.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 Tamikathout teh amae eknae dawk ouk a kâman, hatei tamikalan teh runae thung hoi ouk a hlout.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 Tami ni amae pahnipaw hah kaboumlah a ca han, amae a kut hoi a tawk e a paw hai poe lah ao han.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man's hands shall be rewarded to him.
15 Tamipathu ni amae lamthung hah kalan poung e lah a pouk, hatei pouknae poe e ka ngâi e tami teh a lungkaang e doeh.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16 Tamipathu e lungkhueknae teh tang a kamnue, hatei kahawicalah kho ka pouk e ni teh kayanae hah ouk a ramuk.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Lawkkatang ka dei e ni lannae a kamnue sak, hatei kapanuekkhaikung kaphawk niteh kadumyennaw hah a kamnue sak.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Tahloi hoi thut e patetlah lawk ka dei e ao awh, hatei tami lungkaangnaw e lawk ni teh a dam sak.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 Lawkkatang pahni teh a yungyoe caksak lah ao han, hatei laithoe deinae lai teh dongdengca hanelah doeh.
Truth's lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 Hawihoehnae pouknae lungthin dawk dumyennae ao, hatei roumnae kadeikungnaw ni konawmnae a tawn awh.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Tamikalan koe thoenae phat mahoeh, hatei tamikathout teh thoenae hoi a kawi han.
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22 Laithoe pahni teh BAWIPA ni a hmuhma e doeh, hatei kalan lah ka tawk e teh lunghawikhai e lah ao.
Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
23 Kho ka pouk thai e tami ni teh a panue e patenghai a hro rah, hatei tamipathu e lungthin ni teh pathunae dueng doeh a pâpho.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 Tami ka hratbat e kut ni a uk han, hatei ka pangak e teh lawkceng vaiteh thama lahoi tawk sak lah ao han.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 Khopouk papnae ni lungmathoenae a tâco sak, hatei lawkkahawi ni tami konawm sak.
Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Tamikalan ni teh a imri hah lamthung a patue, tamikathout ni teh lam a phen sak.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Tami ka pangak niteh, kahrawng a cei ei, moi thokhai e boehai cat mahoeh.
The slothful man doesn't roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 Lannae lamthung dawk hringnae ao teh, hote lamthung dawk teh duenae awm hoe.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.