< Cingthuilawk 12 >

1 Cangkhainae ka ngai e teh panuenae hah a ngai toe, hatei yuenae ka hmuhma e teh tamipathu doeh.
He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
2 Tami kahawi ni teh BAWIPA ni ngaikhai e hah ouk a hmu, hatei hawihoehnae sak hanelah kakâcainaw teh yonpen lah ao awh han.
A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
3 Hawihoehnae ni tami caksak boi hoeh, hatei tamikalan e adu teh tahruet thai lah awm hoeh.
A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
4 Napui kahawi teh a vâ hanelah bawilukhung lah ao, hatei yeirai ka po sak e napui teh a vâ e hru ka hmawnsakkung doeh.
A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
5 Tamikalan pouknae teh a lan, hatei tamikathoutnaw e pouknae teh dumyennae doeh.
The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
6 Tamikathoutnaw e lawk teh, thei hanelah pawm awh sei, tie hah doeh. Hatei tamikalan e pahni ni teh a rungngang han.
The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
7 Tamikathout teh tâkhawng lah ao teh awm hoeh toe, hatei tamikalan e imthung teh a cak han.
God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Tami a lung a ang awh e patetlah rip oup lah ao, hatei a lungthin ka longkawi e teh dudam lah ao han.
A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
9 Amahoima a kâoup teh ca hane kaawm hoeh e tami hlak teh, apinihai oup laipalah mae thaw duem ka tawk e bet ahawihnawn.
He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
10 Tamikalan ni teh amae saringnaw hah a pasai, hatei tamikathout teh a pahrennae dawk patenghai a moikai.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
11 Amae laikawk ka thawn e ni kaboumlah a ca han, hatei ayawmyin lah kho ka sak e tami teh thaipanueknae ka tawn hoeh e tami doeh.
He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
12 Tamikathout ni tamikathoutnaw e tangkhek hah a doun awh, hatei tamikalannaw e kung ni teh apaw a paw sak.
The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
13 Tamikathout teh amae eknae dawk ouk a kâman, hatei tamikalan teh runae thung hoi ouk a hlout.
The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
14 Tami ni amae pahnipaw hah kaboumlah a ca han, amae a kut hoi a tawk e a paw hai poe lah ao han.
A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
15 Tamipathu ni amae lamthung hah kalan poung e lah a pouk, hatei pouknae poe e ka ngâi e tami teh a lungkaang e doeh.
The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
16 Tamipathu e lungkhueknae teh tang a kamnue, hatei kahawicalah kho ka pouk e ni teh kayanae hah ouk a ramuk.
A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
17 Lawkkatang ka dei e ni lannae a kamnue sak, hatei kapanuekkhaikung kaphawk niteh kadumyennaw hah a kamnue sak.
He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
18 Tahloi hoi thut e patetlah lawk ka dei e ao awh, hatei tami lungkaangnaw e lawk ni teh a dam sak.
There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
19 Lawkkatang pahni teh a yungyoe caksak lah ao han, hatei laithoe deinae lai teh dongdengca hanelah doeh.
The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
20 Hawihoehnae pouknae lungthin dawk dumyennae ao, hatei roumnae kadeikungnaw ni konawmnae a tawn awh.
Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
21 Tamikalan koe thoenae phat mahoeh, hatei tamikathout teh thoenae hoi a kawi han.
There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
22 Laithoe pahni teh BAWIPA ni a hmuhma e doeh, hatei kalan lah ka tawk e teh lunghawikhai e lah ao.
The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
23 Kho ka pouk thai e tami ni teh a panue e patenghai a hro rah, hatei tamipathu e lungthin ni teh pathunae dueng doeh a pâpho.
A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
24 Tami ka hratbat e kut ni a uk han, hatei ka pangak e teh lawkceng vaiteh thama lahoi tawk sak lah ao han.
The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
25 Khopouk papnae ni lungmathoenae a tâco sak, hatei lawkkahawi ni tami konawm sak.
Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
26 Tamikalan ni teh a imri hah lamthung a patue, tamikathout ni teh lam a phen sak.
The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
27 Tami ka pangak niteh, kahrawng a cei ei, moi thokhai e boehai cat mahoeh.
The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
28 Lannae lamthung dawk hringnae ao teh, hote lamthung dawk teh duenae awm hoe.
Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.

< Cingthuilawk 12 >