< Cingthuilawk 11 >

1 Kânging hoeh e yawcu teh BAWIPA hanelah panuet a tho teh, kânging e bangnuenae teh a ngai e lah ao.
Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
2 Kâoup navah yeiraiponae ao teh, kârahnoum navah lungangnae ao.
Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Tamikalan teh yuemkamcunae ni a hrawi han, hatei, yuemkamcu hoeh e khopouknae niteh amamouh a raphoe han.
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
4 Lungkhueknae tueng navah hnopai teh cungkeihoeh, hatei lannae ni teh duenae koehoi a rungngang han.
Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
5 Lannae ni teh toun kaawm hoeh e naw hah lam kalan a pâtue han, hatei, tamikathoutnaw teh thoenae dawk letlang a rawp awh han.
A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
6 Tamikalannaw teh lannae ni a rungngang awh han, hatei, yuemkamcu hoeh e naw teh amamae ngainae dawk a kâman awh han.
A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
7 Tamikathoutnaw a due awh toteh a ngaihawi awh e puenghai a kahma vaiteh, tamikalanhoehnaw e ngaihawinae puenghai a kahma han.
Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
8 Tamikalan teh runae thung hoi a hlout vaiteh, hote runae teh tamikathoutnaw ni a pang awh han.
O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
9 Cathut ka taket hoeh e niteh, a pahni hoi a imri ouk a raphoe, hatei, tamikalan teh thoumthainae lahoi rungngang lah ao han.
O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
10 Tamikalan ni hawinae a coe navah khobuem a konawm awh, hatei, tamikathout a due toteh a lunghawi awh.
No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
11 Tamikalan ni yawhawi a coe navah khopui hai tawmrasang lah a o, hatei, tamikathoutnaw e pahni ni teh ouk a raphoe.
Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
12 Lungangnae ka vout e tami ni teh a imri hah ouk a dudam, hatei, thaipanueknae ka tawn e teh duem ao.
O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
13 Yuengyoe ka pai ni teh lawk kapap e tami ni hrolawk hah ouk a pâpho, hatei, yuemkamcu e ni teh ouk a hro.
O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
14 Pouknae kahawi poenae a ohoehnae koe khocanaw ouk a kahma teh, pouknae kahawi poenae apapnae koe teh khocanaw roumnae a coe awh.
Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
15 Panue hoeh e tami panuesaknae teh a khang han, hatei, lawkpanuesaknae dawk kut tambeinae ka ngai hoeh e teh a hlout han.
Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
16 Pahrennae ka tawn e napui ni barinae a coe, hatei, a thakasai e tongpa ni teh tawntanae a coe.
A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Pahrennae ka tawn e tami ni a hringnae han lah hnokahawi a sak, hatei, tamikathout teh a takthai hanelah runae kapoekung doeh.
O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
18 Tamikathout ni dumnae phu ouk a hmu awh, hatei, lannae cati katukkungnaw ni tawkphu katang teh a coe awh han.
O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Lannae ni hringnae lamthung dawk tami a hrawi e patetlah, thoenae ka sak e ni ouk a duekhai.
Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
20 Lungthin ka longkawi e teh BAWIPA hanelah panuet a tho, hatei, tamikalan kakuepcingnaw e hringnae teh amamouh letlang lunghawinae doeh.
Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
21 Lungkânging lah ao awh nakunghai, tamikathout teh rek laipalah awm mahoeh. Hatei, tamikalannaw e canaw teh hloutsak lah ao han.
Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
22 A meihawi eiteh pouknae ka tawn hoeh e napui teh, vok hnawng dawk suikuthrawt bang pouh e patetlah doeh ao.
Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
23 Tamikalan ni ngainae teh hawinae dueng doeh, hatei, tamikathout ni a ring e teh lungkhueknae dueng doeh.
O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
24 Thouk ka poe e teh, thouk a tawnta, hatei moikapap a pâkhueng eiteh, ka mathoe e tami hai ao.
Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Hring ka pasoung e teh tawnta sak lah ao han. Ayâ tui ka awi e teh ama hai tui awi lah ao han.
A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
26 Cakang ka haw e tami teh ayâ ni thoe a bo han. hatei, kayawtkung koe teh yawhawinae ao han.
Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
27 Hawinae ka tawng katang e ni barinae a coe han. hatei, thoenae ka tawng koe teh runae a pha han.
O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
28 Hnopai kâuep e teh a rawp han, hatei tamikalan teh phokung patetlah dikhring han.
Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Ma e imthung runae ka poe e ni a coe e râw teh kahlî lah ao vaiteh, tamipathu teh a lungkaangnaw koe san lah ao han.
O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
30 Tamikalannaw e a paw teh hringnae thing paw lah ao teh, muitha ka man e teh tami a lungkaang e doeh.
O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
31 Tamikalan patenghai talai van reknae khang pawiteh, cathutlaipa e hoi tamikayon teh banghloimaw hoe a khang han vai.
Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.

< Cingthuilawk 11 >