< Cingthuilawk 11 >

1 Kânging hoeh e yawcu teh BAWIPA hanelah panuet a tho teh, kânging e bangnuenae teh a ngai e lah ao.
A deceitful scale is an abomination with the Lord, and a fair weighing is his will.
2 Kâoup navah yeiraiponae ao teh, kârahnoum navah lungangnae ao.
Wherever arrogance may be, there too is insult. But wherever humility is, there too is wisdom.
3 Tamikalan teh yuemkamcunae ni a hrawi han, hatei, yuemkamcu hoeh e khopouknae niteh amamouh a raphoe han.
The simplicity of the just shall direct them, and the rebellion of the perverse will devastate them.
4 Lungkhueknae tueng navah hnopai teh cungkeihoeh, hatei lannae ni teh duenae koehoi a rungngang han.
Wealth will not profit in the day of vengeance. But justice shall liberate from death.
5 Lannae ni teh toun kaawm hoeh e naw hah lam kalan a pâtue han, hatei, tamikathoutnaw teh thoenae dawk letlang a rawp awh han.
The justice of the simple shall direct his way. And the impious will fall in his impiety.
6 Tamikalannaw teh lannae ni a rungngang awh han, hatei, yuemkamcu hoeh e naw teh amamae ngainae dawk a kâman awh han.
The justice of the upright shall free them. And the iniquitous will be seized by their own treachery.
7 Tamikathoutnaw a due awh toteh a ngaihawi awh e puenghai a kahma vaiteh, tamikalanhoehnaw e ngaihawinae puenghai a kahma han.
When the impious man is dead, there will no longer be any hope. And the expectation of the anxious will perish.
8 Tamikalan teh runae thung hoi a hlout vaiteh, hote runae teh tamikathoutnaw ni a pang awh han.
The just one is freed from anguish. And the impious one will be handed over instead of him.
9 Cathut ka taket hoeh e niteh, a pahni hoi a imri ouk a raphoe, hatei, tamikalan teh thoumthainae lahoi rungngang lah ao han.
The pretender deceives his friend by mouth. But the just shall be freed by knowledge.
10 Tamikalan ni hawinae a coe navah khobuem a konawm awh, hatei, tamikathout a due toteh a lunghawi awh.
In the good of the just, the city shall exult. And in the perdition of the impious, there shall be praise.
11 Tamikalan ni yawhawi a coe navah khopui hai tawmrasang lah a o, hatei, tamikathoutnaw e pahni ni teh ouk a raphoe.
By the blessing of the just, the city shall be exalted. And by the mouth of the impious, it will be subverted.
12 Lungangnae ka vout e tami ni teh a imri hah ouk a dudam, hatei, thaipanueknae ka tawn e teh duem ao.
Whoever despises his friend is destitute in heart. But the prudent man will remain silent.
13 Yuengyoe ka pai ni teh lawk kapap e tami ni hrolawk hah ouk a pâpho, hatei, yuemkamcu e ni teh ouk a hro.
Whoever walks dishonestly reveals secrets. But whoever is of a faithful soul conceals what is confided by a friend.
14 Pouknae kahawi poenae a ohoehnae koe khocanaw ouk a kahma teh, pouknae kahawi poenae apapnae koe teh khocanaw roumnae a coe awh.
Where there is no governor, the people shall fall. But where there is much counsel, well-being shall be.
15 Panue hoeh e tami panuesaknae teh a khang han, hatei, lawkpanuesaknae dawk kut tambeinae ka ngai hoeh e teh a hlout han.
He will be afflicted with evil, who provides a guarantee for an outsider. But whoever is wary of traps shall be secure.
16 Pahrennae ka tawn e napui ni barinae a coe, hatei, a thakasai e tongpa ni teh tawntanae a coe.
A gracious woman shall discover glory. And the robust will have wealth.
17 Pahrennae ka tawn e tami ni a hringnae han lah hnokahawi a sak, hatei, tamikathout teh a takthai hanelah runae kapoekung doeh.
A merciful man benefits his own soul. But whoever is cruel casts out even his close relatives.
18 Tamikathout ni dumnae phu ouk a hmu awh, hatei, lannae cati katukkungnaw ni tawkphu katang teh a coe awh han.
The impious does work with inconstancy. But for the sower of justice, there is the reward of faithfulness.
19 Lannae ni hringnae lamthung dawk tami a hrawi e patetlah, thoenae ka sak e ni ouk a duekhai.
Clemency prepares life. And the pursuit of evils prepares death.
20 Lungthin ka longkawi e teh BAWIPA hanelah panuet a tho, hatei, tamikalan kakuepcingnaw e hringnae teh amamouh letlang lunghawinae doeh.
A depraved heart is abominable to the Lord. And his will is with those who walk in simplicity.
21 Lungkânging lah ao awh nakunghai, tamikathout teh rek laipalah awm mahoeh. Hatei, tamikalannaw e canaw teh hloutsak lah ao han.
Hand in hand, the evil shall not be innocent. But the offspring of the just shall be saved.
22 A meihawi eiteh pouknae ka tawn hoeh e napui teh, vok hnawng dawk suikuthrawt bang pouh e patetlah doeh ao.
A beautiful and senseless woman is like a gold ring in the snout of a swine.
23 Tamikalan ni ngainae teh hawinae dueng doeh, hatei, tamikathout ni a ring e teh lungkhueknae dueng doeh.
The desire of the just is entirely good. The anticipation of the impious is fury.
24 Thouk ka poe e teh, thouk a tawnta, hatei moikapap a pâkhueng eiteh, ka mathoe e tami hai ao.
Some distribute their own goods, and they become wealthier. Others seize what is not their own, and they are always in need.
25 Hring ka pasoung e teh tawnta sak lah ao han. Ayâ tui ka awi e teh ama hai tui awi lah ao han.
The soul that blesses shall be made fat. And whoever inebriates will likewise be inebriated himself.
26 Cakang ka haw e tami teh ayâ ni thoe a bo han. hatei, kayawtkung koe teh yawhawinae ao han.
Whoever hides away grain shall be cursed among the people. But a blessing is upon the head of those who sell it.
27 Hawinae ka tawng katang e ni barinae a coe han. hatei, thoenae ka tawng koe teh runae a pha han.
He does well to rise early, who seeks what is good. But whoever is a seeker of evils shall be oppressed by them.
28 Hnopai kâuep e teh a rawp han, hatei tamikalan teh phokung patetlah dikhring han.
Whoever trusts in his riches will fall. But the just shall spring up like a green leaf.
29 Ma e imthung runae ka poe e ni a coe e râw teh kahlî lah ao vaiteh, tamipathu teh a lungkaangnaw koe san lah ao han.
Whoever troubles his own house will possess the winds. And whoever is foolish will serve the wise.
30 Tamikalannaw e a paw teh hringnae thing paw lah ao teh, muitha ka man e teh tami a lungkaang e doeh.
The fruit of the just one is the tree of life. And whoever receives souls is wise.
31 Tamikalan patenghai talai van reknae khang pawiteh, cathutlaipa e hoi tamikayon teh banghloimaw hoe a khang han vai.
If the just are repaid upon the earth, how much more the impious and the sinner!

< Cingthuilawk 11 >