< Cingthuilawk 11 >
1 Kânging hoeh e yawcu teh BAWIPA hanelah panuet a tho teh, kânging e bangnuenae teh a ngai e lah ao.
Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
2 Kâoup navah yeiraiponae ao teh, kârahnoum navah lungangnae ao.
When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
3 Tamikalan teh yuemkamcunae ni a hrawi han, hatei, yuemkamcu hoeh e khopouknae niteh amamouh a raphoe han.
The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
4 Lungkhueknae tueng navah hnopai teh cungkeihoeh, hatei lannae ni teh duenae koehoi a rungngang han.
Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
5 Lannae ni teh toun kaawm hoeh e naw hah lam kalan a pâtue han, hatei, tamikathoutnaw teh thoenae dawk letlang a rawp awh han.
The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Tamikalannaw teh lannae ni a rungngang awh han, hatei, yuemkamcu hoeh e naw teh amamae ngainae dawk a kâman awh han.
The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
7 Tamikathoutnaw a due awh toteh a ngaihawi awh e puenghai a kahma vaiteh, tamikalanhoehnaw e ngaihawinae puenghai a kahma han.
When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
8 Tamikalan teh runae thung hoi a hlout vaiteh, hote runae teh tamikathoutnaw ni a pang awh han.
The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
9 Cathut ka taket hoeh e niteh, a pahni hoi a imri ouk a raphoe, hatei, tamikalan teh thoumthainae lahoi rungngang lah ao han.
With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
10 Tamikalan ni hawinae a coe navah khobuem a konawm awh, hatei, tamikathout a due toteh a lunghawi awh.
When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Tamikalan ni yawhawi a coe navah khopui hai tawmrasang lah a o, hatei, tamikathoutnaw e pahni ni teh ouk a raphoe.
By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
12 Lungangnae ka vout e tami ni teh a imri hah ouk a dudam, hatei, thaipanueknae ka tawn e teh duem ao.
Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
13 Yuengyoe ka pai ni teh lawk kapap e tami ni hrolawk hah ouk a pâpho, hatei, yuemkamcu e ni teh ouk a hro.
A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
14 Pouknae kahawi poenae a ohoehnae koe khocanaw ouk a kahma teh, pouknae kahawi poenae apapnae koe teh khocanaw roumnae a coe awh.
For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
15 Panue hoeh e tami panuesaknae teh a khang han, hatei, lawkpanuesaknae dawk kut tambeinae ka ngai hoeh e teh a hlout han.
He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
16 Pahrennae ka tawn e napui ni barinae a coe, hatei, a thakasai e tongpa ni teh tawntanae a coe.
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
17 Pahrennae ka tawn e tami ni a hringnae han lah hnokahawi a sak, hatei, tamikathout teh a takthai hanelah runae kapoekung doeh.
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
18 Tamikathout ni dumnae phu ouk a hmu awh, hatei, lannae cati katukkungnaw ni tawkphu katang teh a coe awh han.
The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
19 Lannae ni hringnae lamthung dawk tami a hrawi e patetlah, thoenae ka sak e ni ouk a duekhai.
Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
20 Lungthin ka longkawi e teh BAWIPA hanelah panuet a tho, hatei, tamikalan kakuepcingnaw e hringnae teh amamouh letlang lunghawinae doeh.
The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
21 Lungkânging lah ao awh nakunghai, tamikathout teh rek laipalah awm mahoeh. Hatei, tamikalannaw e canaw teh hloutsak lah ao han.
Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
22 A meihawi eiteh pouknae ka tawn hoeh e napui teh, vok hnawng dawk suikuthrawt bang pouh e patetlah doeh ao.
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Tamikalan ni ngainae teh hawinae dueng doeh, hatei, tamikathout ni a ring e teh lungkhueknae dueng doeh.
The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
24 Thouk ka poe e teh, thouk a tawnta, hatei moikapap a pâkhueng eiteh, ka mathoe e tami hai ao.
One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
25 Hring ka pasoung e teh tawnta sak lah ao han. Ayâ tui ka awi e teh ama hai tui awi lah ao han.
A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
26 Cakang ka haw e tami teh ayâ ni thoe a bo han. hatei, kayawtkung koe teh yawhawinae ao han.
The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
27 Hawinae ka tawng katang e ni barinae a coe han. hatei, thoenae ka tawng koe teh runae a pha han.
He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
28 Hnopai kâuep e teh a rawp han, hatei tamikalan teh phokung patetlah dikhring han.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
29 Ma e imthung runae ka poe e ni a coe e râw teh kahlî lah ao vaiteh, tamipathu teh a lungkaangnaw koe san lah ao han.
He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
30 Tamikalannaw e a paw teh hringnae thing paw lah ao teh, muitha ka man e teh tami a lungkaang e doeh.
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 Tamikalan patenghai talai van reknae khang pawiteh, cathutlaipa e hoi tamikayon teh banghloimaw hoe a khang han vai.
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!