< Cingthuilawk 10 >
1 Solomon e cingthuilawk: Capa a lungkaang e ni teh, a na pa a lunghawi sak. Hatei, capa ka pathu e teh, a manu lung ka mathout sakkung doeh.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
2 Thoenae lahoi pâkhueng e hnopai teh, hawinae awmhoeh. Hatei, lannae ni teh duenae koehoi a rungngang.
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 BAWIPA ni tamikalannaw a pasai teh, tamikathoutnaw ngainae hah a tâkhawng pouh.
YHWH will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 Pangaknae ni mathoenae a tâco sak teh, hratbatnae ni tawntanae a tâcokhai.
He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
5 Kawmpoi tueng navah rawca ka pâkhueng e teh, a lungkaang e capa doeh. Canga lahun nah ka ip e capa teh yeirai ka po sakkung doeh.
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
6 Tamikalan lû dawk yawhawinae ao teh, tamikathoutnaw e pahni teh rektapnae hoi akawi.
Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
7 Tamikalannaw pahnimhoehnae heh yawhawinae lah ao han. Hatei, tamikathoutnaw e min teh a pawk han.
The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
8 Tami lungkaang ni teh kâpoelawknaw a lungthin hoi a dâw, hatei, a lawk kapap e tamipathu teh a rawp han.
The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
9 Lannae lahoi ka cet e tami teh karoumcalah a cei, hatei lam longkawi ka dawn e teh panue lah ao han.
He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
10 Mit cumasipnae ni lungmathoenae a tâco sak, lawk kapap e tamipathu teh a rawk han.
The one who winks with the eye causes trouble, but the one who boldly rebukes makes peace.
11 Tamikalan e pahni teh hringnae tuiphuek doeh. Hatei, tami kahawihoehnaw e pahni teh moikainae ni a ramuk.
The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 Hmuhmanae ni kâpohoehnae a tâco sak. Hatei, lungpatawnae niteh, yonnae pueng a ramuk pouh.
Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
13 Thaipanueknae ka tawn e pahni dawk lungangnae hah hmu e lah a o, hatei, hemnae bongpai teh thaipanueknae ka tawn hoeh e a hnukthun vah a bo.
Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Tami a lungkaangnaw niteh, thoumthainae heh a pâkhueng awh, hatei, tamipathu e pahni niteh, rawknae hah a hnai.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
15 Tami katawntanaw hanelah teh, a tawntanae hah ka cak e khopui lah ao teh, tamimathoenaw rawknae teh, a mathoenae doeh.
The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 Tamikalan thaw tawknae ni hringnae a tâcokhai teh, tamikathoutnaw e tawkphu teh, thoe khangnae hah doeh.
The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
17 Cangkhainae ka tarawi e teh, hringnae lamthung dawk ao. Hatei, yuenae ka ek e teh, lamthung ka phen e doeh.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
18 Hmuhmanae hah laithoe deinae pahni hoi ka ramuk e tami, ayâ min mathoe nahanelah ka dei e tami teh tamipathu doeh.
He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
19 Lawk pap pawiteh, payon e hai a pap. Hatei, a pahni ka cakuep e tami teh tami a lungkaang e doeh.
In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
20 Tamikalan e lai teh, kahawi e ngun patetlah ao teh, tamikathout e lungthin teh aphu awm hoeh.
The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
21 Tamikalan e pahni ni tami moikapap a kawk. Hatei, tamipathu teh lungangnae a vout dawkvah a due.
The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
22 BAWIPA yawhawinae ni tami a tawnta sak teh, lungmathoenae thokhai boihoeh.
YHWH's blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
23 Tamipathu hanelah teh, yonnae sak e heh a nawmnae lah a coung. Hatei, thaipanueknae ka tawn e niteh, lungangnae a tawn.
It is a fool's pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding's pleasure.
24 Tamikathout teh a taki e patetlah a lathueng a pha vaiteh, tamikalan teh a ngai e hah poe lah ao han.
What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
25 Bongparui a kâkaven toteh, tamikathoutnaw teh a kahma han. Hatei, tamikalan ni teh a yungyoe adu hungnae a tawn.
When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
26 Tami pangak patoun e teh, misurtui kathut e ni hah a kip sak e hoi, hmaikhu ni mit a ut e patetlah doeh ao.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 BAWIPA takinae ni hringyung a saw sak, hatei, tamikathout e hringyung teh duem sak lah ao han.
The fear of YHWH prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 Tamikalan ni ngaihawi e teh lunghawinae lah ao, hatei, tamikathout e ngaihawinae teh a kahma han.
The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
29 Tamikalan hanelah BAWIPA e lamthung teh thaonae doeh. Hatei, thoenae ka sak e teh, rawkkahmanae koe a pha han.
The way of YHWH is a stronghold to the upright, but it is a destruction to evildoers.
30 Tamikalan teh hmuen dawk hoi nâtuek hai puen lah awm mahoeh. Hatei, tamikathoutnaw ni talai heh onae lah hno awh mahoeh
The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
31 Tamikalan e pahni ni lungangnae a tâcokhai, hatei ka longkawi e lai teh, tâtueng pouh lah ao han.
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 Tamikalan e pahni ni ngai kawi e hno hah a panue, hatei tamikathout e pahni niteh, kâtarannae lawk doeh ouk a dei.
The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.