< Cingthuilawk 10 >

1 Solomon e cingthuilawk: Capa a lungkaang e ni teh, a na pa a lunghawi sak. Hatei, capa ka pathu e teh, a manu lung ka mathout sakkung doeh.
A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
2 Thoenae lahoi pâkhueng e hnopai teh, hawinae awmhoeh. Hatei, lannae ni teh duenae koehoi a rungngang.
Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
3 BAWIPA ni tamikalannaw a pasai teh, tamikathoutnaw ngainae hah a tâkhawng pouh.
The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
4 Pangaknae ni mathoenae a tâco sak teh, hratbatnae ni tawntanae a tâcokhai.
Poverty brings a man low: but the hands of the vigorous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
5 Kawmpoi tueng navah rawca ka pâkhueng e teh, a lungkaang e capa doeh. Canga lahun nah ka ip e capa teh yeirai ka po sakkung doeh.
A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
6 Tamikalan lû dawk yawhawinae ao teh, tamikathoutnaw e pahni teh rektapnae hoi akawi.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
7 Tamikalannaw pahnimhoehnae heh yawhawinae lah ao han. Hatei, tamikathoutnaw e min teh a pawk han.
The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
8 Tami lungkaang ni teh kâpoelawknaw a lungthin hoi a dâw, hatei, a lawk kapap e tamipathu teh a rawp han.
A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
9 Lannae lahoi ka cet e tami teh karoumcalah a cei, hatei lam longkawi ka dawn e teh panue lah ao han.
He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
10 Mit cumasipnae ni lungmathoenae a tâco sak, lawk kapap e tamipathu teh a rawk han.
He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
11 Tamikalan e pahni teh hringnae tuiphuek doeh. Hatei, tami kahawihoehnaw e pahni teh moikainae ni a ramuk.
[There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
12 Hmuhmanae ni kâpohoehnae a tâco sak. Hatei, lungpatawnae niteh, yonnae pueng a ramuk pouh.
Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
13 Thaipanueknae ka tawn e pahni dawk lungangnae hah hmu e lah a o, hatei, hemnae bongpai teh thaipanueknae ka tawn hoeh e a hnukthun vah a bo.
He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
14 Tami a lungkaangnaw niteh, thoumthainae heh a pâkhueng awh, hatei, tamipathu e pahni niteh, rawknae hah a hnai.
The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
15 Tami katawntanaw hanelah teh, a tawntanae hah ka cak e khopui lah ao teh, tamimathoenaw rawknae teh, a mathoenae doeh.
The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
16 Tamikalan thaw tawknae ni hringnae a tâcokhai teh, tamikathoutnaw e tawkphu teh, thoe khangnae hah doeh.
The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
17 Cangkhainae ka tarawi e teh, hringnae lamthung dawk ao. Hatei, yuenae ka ek e teh, lamthung ka phen e doeh.
Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
18 Hmuhmanae hah laithoe deinae pahni hoi ka ramuk e tami, ayâ min mathoe nahanelah ka dei e tami teh tamipathu doeh.
Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
19 Lawk pap pawiteh, payon e hai a pap. Hatei, a pahni ka cakuep e tami teh tami a lungkaang e doeh.
By a multitude of words thou shalt not escape sin; but if thou refrain thy lips thou wilt be prudent.
20 Tamikalan e lai teh, kahawi e ngun patetlah ao teh, tamikathout e lungthin teh aphu awm hoeh.
The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
21 Tamikalan e pahni ni tami moikapap a kawk. Hatei, tamipathu teh lungangnae a vout dawkvah a due.
The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in want.
22 BAWIPA yawhawinae ni tami a tawnta sak teh, lungmathoenae thokhai boihoeh.
The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
23 Tamipathu hanelah teh, yonnae sak e heh a nawmnae lah a coung. Hatei, thaipanueknae ka tawn e niteh, lungangnae a tawn.
A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
24 Tamikathout teh a taki e patetlah a lathueng a pha vaiteh, tamikalan teh a ngai e hah poe lah ao han.
The ungodly is engulphed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
25 Bongparui a kâkaven toteh, tamikathoutnaw teh a kahma han. Hatei, tamikalan ni teh a yungyoe adu hungnae a tawn.
When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
26 Tami pangak patoun e teh, misurtui kathut e ni hah a kip sak e hoi, hmaikhu ni mit a ut e patetlah doeh ao.
As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
27 BAWIPA takinae ni hringyung a saw sak, hatei, tamikathout e hringyung teh duem sak lah ao han.
The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
28 Tamikalan ni ngaihawi e teh lunghawinae lah ao, hatei, tamikathout e ngaihawinae teh a kahma han.
Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
29 Tamikalan hanelah BAWIPA e lamthung teh thaonae doeh. Hatei, thoenae ka sak e teh, rawkkahmanae koe a pha han.
The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
30 Tamikalan teh hmuen dawk hoi nâtuek hai puen lah awm mahoeh. Hatei, tamikathoutnaw ni talai heh onae lah hno awh mahoeh
The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
31 Tamikalan e pahni ni lungangnae a tâcokhai, hatei ka longkawi e lai teh, tâtueng pouh lah ao han.
The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
32 Tamikalan e pahni ni ngai kawi e hno hah a panue, hatei tamikathout e pahni niteh, kâtarannae lawk doeh ouk a dei.
The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.

< Cingthuilawk 10 >