< Cingthuilawk 10 >

1 Solomon e cingthuilawk: Capa a lungkaang e ni teh, a na pa a lunghawi sak. Hatei, capa ka pathu e teh, a manu lung ka mathout sakkung doeh.
A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
2 Thoenae lahoi pâkhueng e hnopai teh, hawinae awmhoeh. Hatei, lannae ni teh duenae koehoi a rungngang.
Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
3 BAWIPA ni tamikalannaw a pasai teh, tamikathoutnaw ngainae hah a tâkhawng pouh.
The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
4 Pangaknae ni mathoenae a tâco sak teh, hratbatnae ni tawntanae a tâcokhai.
He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
5 Kawmpoi tueng navah rawca ka pâkhueng e teh, a lungkaang e capa doeh. Canga lahun nah ka ip e capa teh yeirai ka po sakkung doeh.
He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
6 Tamikalan lû dawk yawhawinae ao teh, tamikathoutnaw e pahni teh rektapnae hoi akawi.
Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
7 Tamikalannaw pahnimhoehnae heh yawhawinae lah ao han. Hatei, tamikathoutnaw e min teh a pawk han.
The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
8 Tami lungkaang ni teh kâpoelawknaw a lungthin hoi a dâw, hatei, a lawk kapap e tamipathu teh a rawp han.
The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
9 Lannae lahoi ka cet e tami teh karoumcalah a cei, hatei lam longkawi ka dawn e teh panue lah ao han.
He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
10 Mit cumasipnae ni lungmathoenae a tâco sak, lawk kapap e tamipathu teh a rawk han.
He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
11 Tamikalan e pahni teh hringnae tuiphuek doeh. Hatei, tami kahawihoehnaw e pahni teh moikainae ni a ramuk.
The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
12 Hmuhmanae ni kâpohoehnae a tâco sak. Hatei, lungpatawnae niteh, yonnae pueng a ramuk pouh.
Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
13 Thaipanueknae ka tawn e pahni dawk lungangnae hah hmu e lah a o, hatei, hemnae bongpai teh thaipanueknae ka tawn hoeh e a hnukthun vah a bo.
In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
14 Tami a lungkaangnaw niteh, thoumthainae heh a pâkhueng awh, hatei, tamipathu e pahni niteh, rawknae hah a hnai.
Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
15 Tami katawntanaw hanelah teh, a tawntanae hah ka cak e khopui lah ao teh, tamimathoenaw rawknae teh, a mathoenae doeh.
The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
16 Tamikalan thaw tawknae ni hringnae a tâcokhai teh, tamikathoutnaw e tawkphu teh, thoe khangnae hah doeh.
The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
17 Cangkhainae ka tarawi e teh, hringnae lamthung dawk ao. Hatei, yuenae ka ek e teh, lamthung ka phen e doeh.
He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
18 Hmuhmanae hah laithoe deinae pahni hoi ka ramuk e tami, ayâ min mathoe nahanelah ka dei e tami teh tamipathu doeh.
Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
19 Lawk pap pawiteh, payon e hai a pap. Hatei, a pahni ka cakuep e tami teh tami a lungkaang e doeh.
Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
20 Tamikalan e lai teh, kahawi e ngun patetlah ao teh, tamikathout e lungthin teh aphu awm hoeh.
The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
21 Tamikalan e pahni ni tami moikapap a kawk. Hatei, tamipathu teh lungangnae a vout dawkvah a due.
The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
22 BAWIPA yawhawinae ni tami a tawnta sak teh, lungmathoenae thokhai boihoeh.
The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
23 Tamipathu hanelah teh, yonnae sak e heh a nawmnae lah a coung. Hatei, thaipanueknae ka tawn e niteh, lungangnae a tawn.
It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
24 Tamikathout teh a taki e patetlah a lathueng a pha vaiteh, tamikalan teh a ngai e hah poe lah ao han.
The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
25 Bongparui a kâkaven toteh, tamikathoutnaw teh a kahma han. Hatei, tamikalan ni teh a yungyoe adu hungnae a tawn.
When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
26 Tami pangak patoun e teh, misurtui kathut e ni hah a kip sak e hoi, hmaikhu ni mit a ut e patetlah doeh ao.
Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
27 BAWIPA takinae ni hringyung a saw sak, hatei, tamikathout e hringyung teh duem sak lah ao han.
The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
28 Tamikalan ni ngaihawi e teh lunghawinae lah ao, hatei, tamikathout e ngaihawinae teh a kahma han.
The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
29 Tamikalan hanelah BAWIPA e lamthung teh thaonae doeh. Hatei, thoenae ka sak e teh, rawkkahmanae koe a pha han.
The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
30 Tamikalan teh hmuen dawk hoi nâtuek hai puen lah awm mahoeh. Hatei, tamikathoutnaw ni talai heh onae lah hno awh mahoeh
The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
31 Tamikalan e pahni ni lungangnae a tâcokhai, hatei ka longkawi e lai teh, tâtueng pouh lah ao han.
The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
32 Tamikalan e pahni ni ngai kawi e hno hah a panue, hatei tamikathout e pahni niteh, kâtarannae lawk doeh ouk a dei.
The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.

< Cingthuilawk 10 >