< Cingthuilawk 10 >

1 Solomon e cingthuilawk: Capa a lungkaang e ni teh, a na pa a lunghawi sak. Hatei, capa ka pathu e teh, a manu lung ka mathout sakkung doeh.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father, but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Thoenae lahoi pâkhueng e hnopai teh, hawinae awmhoeh. Hatei, lannae ni teh duenae koehoi a rungngang.
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 BAWIPA ni tamikalannaw a pasai teh, tamikathoutnaw ngainae hah a tâkhawng pouh.
Jehovah will not allow the soul of a righteous man to famish, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 Pangaknae ni mathoenae a tâco sak teh, hratbatnae ni tawntanae a tâcokhai.
He who works with a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich.
5 Kawmpoi tueng navah rawca ka pâkhueng e teh, a lungkaang e capa doeh. Canga lahun nah ka ip e capa teh yeirai ka po sakkung doeh.
He who gathers in summer is a wise son. He who sleeps in harvest is a son who causes shame.
6 Tamikalan lû dawk yawhawinae ao teh, tamikathoutnaw e pahni teh rektapnae hoi akawi.
Blessings are upon the head of a righteous man, but violence covers the mouth of the wicked.
7 Tamikalannaw pahnimhoehnae heh yawhawinae lah ao han. Hatei, tamikathoutnaw e min teh a pawk han.
The memory of a righteous man is blessed, but the name of the wicked shall rot.
8 Tami lungkaang ni teh kâpoelawknaw a lungthin hoi a dâw, hatei, a lawk kapap e tamipathu teh a rawp han.
The wise in heart will receive commandments, but a prating fool shall fall.
9 Lannae lahoi ka cet e tami teh karoumcalah a cei, hatei lam longkawi ka dawn e teh panue lah ao han.
He who walks uprightly walks securely, but he who perverts his ways shall be known.
10 Mit cumasipnae ni lungmathoenae a tâco sak, lawk kapap e tamipathu teh a rawk han.
He who winks with the eye causes sorrow. And a prating fool shall fall.
11 Tamikalan e pahni teh hringnae tuiphuek doeh. Hatei, tami kahawihoehnaw e pahni teh moikainae ni a ramuk.
The mouth of a righteous man is a fountain of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 Hmuhmanae ni kâpohoehnae a tâco sak. Hatei, lungpatawnae niteh, yonnae pueng a ramuk pouh.
Hatred stirs up strife, but love covers all transgressions.
13 Thaipanueknae ka tawn e pahni dawk lungangnae hah hmu e lah a o, hatei, hemnae bongpai teh thaipanueknae ka tawn hoeh e a hnukthun vah a bo.
In the lips of him who has discernment wisdom is found, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Tami a lungkaangnaw niteh, thoumthainae heh a pâkhueng awh, hatei, tamipathu e pahni niteh, rawknae hah a hnai.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of a foolish man is a present destruction.
15 Tami katawntanaw hanelah teh, a tawntanae hah ka cak e khopui lah ao teh, tamimathoenaw rawknae teh, a mathoenae doeh.
The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 Tamikalan thaw tawknae ni hringnae a tâcokhai teh, tamikathoutnaw e tawkphu teh, thoe khangnae hah doeh.
The labor of a righteous man produces life. The fruit of a wicked man is to sin.
17 Cangkhainae ka tarawi e teh, hringnae lamthung dawk ao. Hatei, yuenae ka ek e teh, lamthung ka phen e doeh.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof errs.
18 Hmuhmanae hah laithoe deinae pahni hoi ka ramuk e tami, ayâ min mathoe nahanelah ka dei e tami teh tamipathu doeh.
He who hides hatred is of lying lips. And he who utters a slander is a fool.
19 Lawk pap pawiteh, payon e hai a pap. Hatei, a pahni ka cakuep e tami teh tami a lungkaang e doeh.
Transgression is not lacking in the multitude of words, but he who refrains his lips does wisely.
20 Tamikalan e lai teh, kahawi e ngun patetlah ao teh, tamikathout e lungthin teh aphu awm hoeh.
The tongue of a righteous man is choice silver. The heart of the wicked is little worth.
21 Tamikalan e pahni ni tami moikapap a kawk. Hatei, tamipathu teh lungangnae a vout dawkvah a due.
The lips of a righteous man feeds many, but the foolish die for lack of understanding.
22 BAWIPA yawhawinae ni tami a tawnta sak teh, lungmathoenae thokhai boihoeh.
The blessing of Jehovah, it makes rich, and he adds no sorrow with it.
23 Tamipathu hanelah teh, yonnae sak e heh a nawmnae lah a coung. Hatei, thaipanueknae ka tawn e niteh, lungangnae a tawn.
It is as sport to a fool to do mischief, and so is wisdom to a man of understanding.
24 Tamikathout teh a taki e patetlah a lathueng a pha vaiteh, tamikalan teh a ngai e hah poe lah ao han.
The fear of a wicked man shall come upon him. And the desire of the righteous shall be granted.
25 Bongparui a kâkaven toteh, tamikathoutnaw teh a kahma han. Hatei, tamikalan ni teh a yungyoe adu hungnae a tawn.
When the whirlwind passes, the wicked man is no more, but the righteous man is an everlasting foundation.
26 Tami pangak patoun e teh, misurtui kathut e ni hah a kip sak e hoi, hmaikhu ni mit a ut e patetlah doeh ao.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 BAWIPA takinae ni hringyung a saw sak, hatei, tamikathout e hringyung teh duem sak lah ao han.
The fear of Jehovah prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 Tamikalan ni ngaihawi e teh lunghawinae lah ao, hatei, tamikathout e ngaihawinae teh a kahma han.
The hope of the righteous is gladness, but the expectation of the wicked shall perish.
29 Tamikalan hanelah BAWIPA e lamthung teh thaonae doeh. Hatei, thoenae ka sak e teh, rawkkahmanae koe a pha han.
The way of Jehovah is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
30 Tamikalan teh hmuen dawk hoi nâtuek hai puen lah awm mahoeh. Hatei, tamikathoutnaw ni talai heh onae lah hno awh mahoeh
A righteous man shall never be removed, but the wicked shall not dwell in the land.
31 Tamikalan e pahni ni lungangnae a tâcokhai, hatei ka longkawi e lai teh, tâtueng pouh lah ao han.
The mouth of a righteous man brings forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut off.
32 Tamikalan e pahni ni ngai kawi e hno hah a panue, hatei tamikathout e pahni niteh, kâtarannae lawk doeh ouk a dei.
The lips of a righteous man knows what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverseness.

< Cingthuilawk 10 >